`

Сьюзен Филлипс - Первая леди

1 ... 18 19 20 21 22 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

К тому времени когда малышка была вымыта, детское сиденье вытерто и они нашли магазинчик уцененных товаров, где Нили купила себе кое-какую одежку, наступила ночь. Мэриголд снова раскричалась, и Нили окончательно потеряла голову.

— Нужно срочно найти доктора. С ней что-то не в порядке.

Люси оставила попытки отвлечь малышку игрушечным моржом.

— Не нужны ей доктора, она их боится. Просто устала и голодна, надоело сидеть привязанной; и еще она требует свою бутылочку. Вот и все.

Мэриголд протянула сестре ручонки и жалобно всхлипнула. Нили тяжело опустилась на пассажирское кресло.

— Нам следовало остановиться в кемпинге, рекламу которого мы видели на шоссе.

— Черта с два, — буркнул Мэтт. — Я не остановлюсь. Будем ехать всю ночь и сменять друг друга за рулем. Один спит — другой ведет машину.

Несмотря на его решительный тон, Нили чувствовала, что он тоже понимает необходимость смириться с неизбежным, но просто не может заставить себя уступить.

— Мы не заснем под такие вопли, — заметила она. — Если остановимся сейчас, успеем как следует отдохнуть, а завтра на рассвете выедем.

Мэтт страдальчески вздохнул. У Люси научился, что ли?

— К этому времени могли бы уже пересечь половину Огайо. А мы едва миновали границу Западной Виргинии.

— Зато прекрасно проводим время.

Уголок рта сталелитейщика чуть дрогнул.

— Ладно, так и быть, но предупреждаю: разбужу всех затемно.

Кэмпинг «Халиген» оказался небольшой стоянкой для домиков на колесах и жилых автоприцепов. Среди деревьев стояло не больше дюжины таких машин. Мэтт вырулил на указанное место, выключил зажигание и достал из холодильника очередную банку шипучки. Не успела Нили опомниться, как он исчез, оставив ее с детьми. И хотя она помнила об уговоре, все же ужасно разозлилась на Мэтта за столь поспешное бегство.

Люси протянула ей измученного ребенка. Нили ожидала, что девочка последует за Мэттом, но та подошла к раковине и, разбавив молочную смесь, налила в бутылочку.

— Отдай ее мне. Она терпеть тебя не может. Из-за тебя снова срыгнет, вот увидишь.

А потом умрет…

Ужасная мысль пронзила мозг Нили острой иглой.

— Я… я, пожалуй, немного пройдусь.

Бархатный ночной воздух ласково окутал Нили. Осмотревшись, она поняла, что кемпинг устроен на круглой поляне между холмами. Откуда-то доносились звуки музыки. Нили почувствовала дым костра. Тускло-желтые лампочки, развешанные на грубо отесанных столбах, отбрасывали пятна света на гравийную дорожку. Нили прошла вперед и замерла. Что-то неладно. Иначе почему ей не по себе?

Но она тут же поняла, в чем дело. Ни мягких шагов за спиной, ни тихих переговоров по рации. Впервые за много лет она гуляет одна.

Тихая радость наполнила ее. Однако не успела она преодолеть и десяти ярдов, как знакомый голос из темноты остановил ее:

— Уже бежишь из нашего счастливого дома?

Повернувшись, она заметила темную фигуру, примостившуюся у одного из столиков. Мэтт сидел лицом к ней, облокотившись на столешницу. Длинные ноги вытянуты, в руке — банка с шипучкой.

Хотя Нили тянуло к нему, все же она сознавала, что ничего не знает об этом человеке, кроме того, что он не выносит детей и работает на сталелитейном заводе. Ее так и подмывало засыпать его вопросами, которые вряд ли уместно было задавать в присутствии Люси.

— Интересно, меня арестуют за пребывание в твоем обществе?

Мэтт поднялся и пошел рядом. При таком росте и сложении он вполне годился на должность агента Секретной службы, но рядом с ним Нили не чувствовала себя в безопасности. Скорее наоборот.

— С чего ты взяла?

— Для человека, который любит быструю езду, ты на удивление умело избегаешь скоростных автострад.

— Терпеть не могу скоростные автострады.

— Неправда, ты их обожаешь. Такие мужчины, как ты, любят мчаться с ветерком. Карты на стол, Мэтт. Куда ты увозишь детей?

— Если хочешь узнать, не похищение ли это, отвечу сразу: ничего подобного, — заверил Мэтт.

Нили и без того была в этом уверена. Люси все время ныла насчет плохих дорог и теплой коки. Вряд ли она стала бы молчать, если бы их увозили силой.

— А все же, что ты задумал? — продолжала допытываться Нили.

Мэтт глотнул шипучки, посмотрел вдаль и пожал плечами.

— Много лет назад я был женат на их матери. Сэнди вписала мое имя в их свидетельства о рождении, хотя обе девочки не мои.

— Значит, ты все-таки их отец?

— Ты что, глухая? Говорю же, только на бумаге. Я узнал о существовании Батт всего несколько дней назад.

— Перестань ее так называть.

— Всякий, кто так вопит, заслуживает подобного имени.

— Ну и что? Зато она похожа на херувимчика, — возразила Нили.

Очевидно, подобные вещи его мало трогали, потому что он зевнул.

С дерева раздался крик совы.

— Все-таки я не пойму: если тебе девочки не нужны, почему ты их забрал? — продолжила Нили. — Не так трудно доказать, что ты им чужой.

— Попробовала бы сама притащить Люси в лабораторию на анализ, — буркнул Мэтт, сунув руку в карман джинсов. — Но ты права. Как только приедем к бабуле, я немедленно этим займусь.

— Ты так и не объяснил, почему объезжаешь скоростные автострады.

— Мать Сэнди прилетит из Австралии только в конце недели, а девочек хотела забрать Служба защиты прав детства. С малышкой, возможно, все будет в порядке, но ты можешь представить Люси в доме приемных родителей, пусть даже она проживет там не больше недели? Кончится тем, что ее упекут в исправительную колонию для малолетних преступников задолго до того, как она окажется в Айове.

— Да, ведет она себя просто ужасно, но что-то в ней мне нравится, — призналась Нили. — И я уверена, она выживет при любых обстоятельствах.

— Возможно… но, думаю, безопаснее отвезти их к бабке.

Выслушав длинный рассказ Мэтта о Джоанне Прессмен, ее письме и нежелании отдавать девочек на попечение закона, Нили осознала, что под обликом типичного мачо скрывается отзывчивая душа.

— Значит, ты решил обойти местные власти?

— Отнюдь не из-за привязанности к адским отродьям, — сухо ответил он. — Но несмотря на то, что Сэнди мне устроила, я с некоторой теплотой вспоминаю о ней и, думаю, должен что-то предпринять в память о былых временах. В то же время вряд ли Служба защиты особенно обрадуется, пронюхав, что я вывез детей за пределы штата до того, как все прояснилось.

— Поэтому ты похитил девочек, — упрекнула Нили.

— Ну, это слишком сильно сказано. Скорее, у меня не хватило терпения подождать, пока все формальности будут соблюдены. Собственно говоря, я хотел лететь в Айову, но Люси уперлась.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Филлипс - Первая леди, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)