Марджери Хилтон - Юная Вики
Она полезла под подушку и, выудив оттуда неначатую пачку, протянула ее Гранту.
— Я больше не могла притворяться. Лоренс уже догадался.
— Все же удивительно, что все это время я ни о чем не подозревал. Сейчас я могу себе представить, насколько вы были испуганы, когда узнали о том, что приезжает Свендсен.
Она покраснела.
— Это было ужасно.
— Я догадываюсь, — сказал он сухо и отвел глаза от ее залитого краской лица.
Она изучала его тонкий профиль, теперь уже сомневаясь в том, что выбрала подходящий момент для признания. Пока она размышляла о правильности принятого решения, он спросил:
— С вами все в порядке? Не хочется оставлять вас одну. Вы уверены, что вам больше не нужна помощь?
— Да, я думаю, что сама в состоянии со всем справиться.
По всей видимости, в голосе ее была изрядная доля сомнения, на что он мгновенно отреагировал:
— Я пришлю к вам отца.
— Нет, — запротестовала она. — Лучше мне не встречаться с ним до завтрашнего дня.
Он вздохнул.
— Ну как хотите. Я подожду за дверью, пока вы будете устраиваться. Если я вам понадоблюсь — позовите.
Когда он был уже в дверях, она тихо позвала его:
— Грант.
Он обернулся и с удивлением посмотрел на нее.
— Вы все еще хотите отослать меня обратно?
— Это неподходящее место для девушки. Будьте благоразумной.
Она опустила глаза.
— Значит, меня уже здесь не будет, когда вы, наконец, откопаете храм. И в святилище вы войдете без меня. В святилище, куда не ступала нога человека вот уже более трех тысяч лет.
Совсем упав духом, она добавила:
— По крайней мере мне посчастливилось увидеть самое начало, уже только за одно это я должна быть вам благодарна.
Стараясь не смотреть ей в глаза, он, указывая на сумку, сказал:
— Проверьте, все ли я принес.
Когда она закончила, он поспешил ее предупредить:
— Не пугайтесь, если услышите ночью шаги — я приду проверить все ли у вас в порядке. Спокойной ночи, мисс Харвинг, — закончил он довольно резко и вышел.
Она не слышала, как он вернулся и, найдя ее в целости и сохранности, ушел, не побеспокоив. Утром она проснулась с ужасной болью во всем теле, ставшей особенно невыносимой, когда она попыталась встать и добраться до умывальника. Судя по ужасной боли в левом плече, основной удар пришелся именно на эту руку. К счастью, головная боль прошла. Она оделась и села на кровати, не зная, что делать дальше.
Лагерь уже проснулся и был полон жизни. За стеной был слышен рев удалявшегося джипа. Она подошла к маленькому окошку, находившемуся довольно высоко, так что ей пришлось встать не цыпочки, чтобы хоть что-то разглядеть. Увидев спешившего по направлению к пристройке отца, она тут же подошла к двери, преисполнившись чувством любви и благодарности к этому человеку.
Она почти упала в его объятия, забыв о боли.
— Со мной уже все в порядке, папа, — уверила она его. — Несколько ушибов и синяки.
— Почему мне никто не сказал? — спросил он несколько обиженно.
— Сядь, и я тебе все объясню.
Он все еще обнимал ее, и она с благодарностью приняла это родное тепло и расслабилась в нем, чувствуя себя в полной безопасности.
— Ведь ты могла погибнуть, Вики.
Доктор Харвинг тяжело вздохнул. Он встал и резко сказал:
— Фэрфакс прав. Тебя нужно отправить домой, и чем раньше, тем лучше. Как ты себя чувствуешь? Как ты думаешь, ты уже в состоянии перенести дорогу?
— Нет, — ответила она твердо. — Нет, я не уеду домой, я решила остаться. По крайней мере, до тех пор, пока не буду официально уволена.
Неожиданно храбрость покинула ее, и Вики покраснела.
— И если ты поддержишь Гранта Фэрфакса в его намерении отправить меня домой, я не буду с тобой разговаривать.
— Ты, как всегда, все решаешь сама. Все мои многолетние усилия сделать из тебя послушную дочь так ни к чему и не привели.
— Я не собираюсь спорить с тобой, ты это сам сказал. А сейчас я очень хочу есть. Когда меня будут кормить?
Эндрю испуганно воскликнул:
— Помогите! Я должен сегодня присматривать за тобой — это очевидно. И сейчас тебя нужно накормить.
— Ты думаешь, я питаюсь воздухом?
— И еще одно, — сказал он уже совершенно серьезно, — боюсь, тебе придется некоторое время провести здесь, в пристройке.
— Что? — возмущенно закричала Вики. — Кто так решил?
— Один джентльмен, столь милый твоему сердцу, — ответил он, улыбаясь, — и я, твой покорный слуга, — добавил он выразительно.
— Пойми нас, мы просто очень беспокоимся за тебя и не хотим, чтобы с тобой еще что-нибудь случилось. Так что пока можешь отдыхай, а я пойду раздобуду тебе чего-нибудь поесть.
Вики смирилась, зная, что, несмотря на кажущуюся мягкость характера, он мог быть при необходимости совершенно неумолим.
День тянулся ужасно медленно. Она дочитала триллер, который он ей оставил, и теперь, не зная, чем еще заняться, ждала, когда он вернется, наконец, с работы. Новость уже должно быть, облетела весь лагерь, и можно было только гадать, какую реакцию вызовет весть о ее «превращении».
К ее радости первым посетителем оказался профессор. Дорогой старый профессор Элвис, голубые глаза которого светились добротой, и который всегда казался как будто немного растерянным, что всегда так нравилось Вики. Он непринужденно болтал, перескакивая с одной темы на другую и тактично избегая упоминаний о ее неожиданной трансформации. Она совершенно расслабилась и внимательно слушала его милую болтовню до тех пор, пока в комнату не ворвался Лоренс, сообщивший, что Финч очень обрадовался, узнав, что она — это «она», а не «он», и сейчас жаждет увидеть ее.
— Когда я уходил, он как раз начал приводить себя в порядок. Взял мой бальзам для волос и лосьон после бритья и бог его знает, что еще. Он будет просто великолепен, когда появится перед тобой.
Вики успела забыть о Финче и скорчила рожицу, когда Лоренс предупредил ее:
— Будьте осторожны, девушка, Финч вдали от дома и от своего гарема.
Услышав торопливые шаги, он подкрался к двери и открыл ее — на пороге стоял со стопкой книг в руках сияющий девственной чистотой Финч, покрасневший так, что его лицо было почти того же цвета, что волосы.
— Это… это правда? — нашелся он. — Они меня не надувают?
— Все истинная правда, — она не могла сдержать улыбки, забыв о смущении.
— Вот, почитай, — пробормотал он, положив книги на кровать, и сел. Воцарилось молчание. Финч снова нашелся:
— Вам лучше?
— Да, спасибо.
Разговор возобновился. Доктор Харвинг взял инициативу в свои руки, и в то же время, пряча улыбку, не мешал остальным свободно общаться. Наконец, он выразительно посмотрел на часы, давая понять, что пора уходить. Финч вскочил:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марджери Хилтон - Юная Вики, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


