`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » (Вне)брачный контракт - Ольга Владимировна Иванова

(Вне)брачный контракт - Ольга Владимировна Иванова

1 ... 17 18 19 20 21 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нравилось прозвище, которым он меня наградил, и тут же исправился, правда, не удержался от ухмылки.

– Выспалась и уже чувствую себя намного лучше, – ответила я, деловито принимаясь рыться в своем чемодане. – Да, кстати… Это ты меня перенес в спальню? Мог бы оставить и на диване, не стоило утруждаться…

– Мне не доставило это никаких трудов, – отозвался Кирилл, тоже поднимаясь, – а смотреть, как ты спишь в неудобной позе, еще и бормочет что-то беспокойно, было сверх моих сил…

– И что я такого бормотала? – ужаснулась я.

Надеюсь, до похрапывания дело не дошло? Вот бы позор был…

– Да я не различил, – Кирилл продолжал ухмыляться. – Наверное, про свои тортики… О чем ты еще можешь говорить даже в бессознательном состоянии? Не обо мне же?

И слава богу, что не о тебе…

– Тортики – это святое, – отшутилась я. И быстро перевела тему: – Посоветуй, в чем лучше идти на ужин? Как здесь принято?

– Кимоно, конечно, – отозвался Кирилл, тоже выбирая себе рубашку.

– Кимоно? – не поняла я.

– Ну да. Ты разве не взяла его? – он говорил так серьезно, что я чуть не поверила. У меня, наверное, даже краска успела схлынуть с лица, но тут Кир рассмеялся.

– Да ну тебя! – я запустила в него попавшейся под руку подушкой.

Но он ловко поймал ее и бросил обратно.

– Эй! – возмутилась я сквозь смех, и в Кирилла подушка вернулась бумерангом теперь к нему.

– Значит, вот ты как! – и он прицелился.

Я взвизгнула и успела спрятаться за кровать.

– Попалась? – Кирилл оказался около меня. Его глаза искрились весельем.

– Сдаюсь! – я подняла руки и попыталась встать.

Но в этом момент получила легкий удар подушкой, из-за которого, впрочем, оступилась и начала падать на кровать. Кирилл попытался подхватить меня, но в результате мы повалились на постель оба, громко хохоча.

А потом все случилось как в шаблонной мелодраме: он навис надо мной и, перестав смеяться, заглянул в глаза. Улыбка тоже исчезла с моего лица, поскольку я понимала, что сейчас должно произойти. Хотела этого и нет одновременно. Просто все до сих пор было слишком сложно, непонятно и… неопределенно.

– Не надо, – шепнула я, когда губы Кирилла почти оказались у моих.

– Почему? – его вопрос тоже прозвучал совсем тихо.

– Потому что… Поговорим об этом позже. Об этом и обо всем остальном, – набралась смелости произнести я. – И даже если тебе нечего сказать, то у меня точно есть… А пока нам надо собираться. Ведь мы для другого приехали сюда?

Кир не успел ответить, лишь повел бровью, выражая то ли согласие, то ли удивление, как в дверь постучали.

– Это Матвей, – раздалось следом. – Хотел спросить, где мы встречаемся…

Я выскользнула из-под Кирилла и направилась к двери: Мотя сейчас был как нельзя кстати. Можно сказать, он спас меня от неловкой ситуации.

– Думаю, ты можешь подождать у нас, в гостиной, – сказала я, пропуская брата в номер. – Ты же не против? – уточнила уже у Кира.

Кирилл мотнул головой:

– Я уже привык к его присутствию в собственной жизни.

После того, как мы собрались, он достал из чемодана несколько бумажных пакетов, украшенных лентами.

– Это подарки для господина Хашимото, – пояснил нам. – Каждому. Здесь не принято приходить в гости без подарка. Правда, они не должны быть дорогими. Чисто символические.

– И что там? – Мотя сразу сунул нос в свой пакет.

– Сладости… Алтайский мед, тульские пряники, шоколад… – пояснил Кирилл.

– А водка? – хмыкнул Матвей.

– Это не к японцам, – ответил Кир. – Ее прихватишь, когда полетим в Европу.

– А когда мы полетим в Европу? – встрепенулся Мотя.

– Когда начнется ваш конкурс.

– Тогда не «когда», а «если», – поправила я с нажимом. – Если мы полетим в Европу. Мне еще не ответили от Ля Роша.

– Дело времени, – Кир пожал плечами.

Накаямо, как и обещал, ждал нас у отеля рядом со своим автомобилем. Как и прежде услужливо помог всем сесть в машину, тысячу раз извинился, и мы наконец отправились в путь.

– Что-то я волнуюсь, – призналась я. – В Японии столько тонкостей в поведении… Боюсь где-нибудь напортачить.

– Не бойся, – отозвался Кир. – Господин Хашимото, несмотря на возраст, вполне европеизированный человек. Он не обидеться, если ты что-то сделаешь не так в силу своего незнания традиций.

– Главное, не забывай кланяться, – вставил Матвей с улыбочкой. – Чем чаще, тем лучше. Бери пример с Накаямо.

– Вы меня звали? – тут же обернулся наш провожатый, услышав среди русской речи свое имя.

– Нет-нет, все в порядке, – ответил Кирилл на английском. – Мы говорили о том, как вы нам помогаете. Аригато.

Накаямо, широко улыбаясь, закивал и отвернулся.

Особняк Такеши Хашимото располагался в престижном районе Токио, очутившись в котором, забываешь, что ты находишься в перенаселенном мегаполисе. Дэнъэнтефу – «город-сад», как называют его здесь. Широкие улицы, цветущие деревья вдоль тротуаров, красивые коттеджи, подсветка – здесь витает незримый дух роскоши, только не той, что выпячивается и бросается в глаза, а спокойной, уверенной, не нуждающейся в доказательстве.

Дом Хашимото был построен как скорее в европейском стиле, но с восточными деталями. Пока мы шли к крыльцу по дорожке, я залюбовалась садом камней, расположенным у дома, и бумажными фонариками, развешанными по двору.

В дверях нас встретила пожилая японка в светлом брючном костюме. После всех приветствий и тысячу поклонов она протянула всем нам тапочки, чтобы мы переодели обувь, затем повела нас в гостиную, где ждал хозяин и его жена. Далее снова последовали раскланивания, дарения подарков, извинения и приветствия, кучу неловких моментов и пауз, из которых чаще всего нас спасал Кирилл.

Показывать дом, как и вовсе бродить по нему гостям, в Японии было не принято, поэтому нас сразу повели в столовую. Я боялась, что нам придется сидеть на полу за низкими столиками, однако и тут все было вполне привычно. Обычный стол, скатерть, стулья, даже рядом с тарелками лежали не только палочки, но и вилки с ножами. И закуски в своем большинстве выглядели по-европейски. За ужином все вели вполне светскую беседу, она прошла почти без оплошностей с нашей стороны. Говорили на нейтральные темы, больше о России и Японии, о различиях и схожестях менталитетов, про бизнес же Хашимото не произнес и слова. Как оказалось, он оставил это на завтра, предложив Кириллу встретиться на деловом обеде. Нам же с Матвеем, чтобы мы не скучали, организовали экскурсию по Токио.

– А также мастер-класс у лучшего повара Японии, – добавил Хашимото с улыбкой. – Господин Васнецов говорил, что вы – кондитер. И я решил, что вас заинтересует перенять опыт в приготовлении японских десертов прямо от

1 ... 17 18 19 20 21 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение (Вне)брачный контракт - Ольга Владимировна Иванова, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)