Роберта Ли - Двойная игра
– В этом нет необходимости. Я возьму свою машину.
– Как хотите. - Он пожал плечами. - Только не забудьте наполнить бак. За бензин мы заплатим.
Кэсси хотела приехать пораньше, а потому решила пожертвовать ленчем и перекусить в аэропорту. Движение на шоссе было очень интенсивное, тем не менее она без задержек добралась до Чизуика. Но когда она остановилась на красный свет у въезда на эстакаду, "тойота" вдруг задрожала, мотор чихнул раз-другой и заглох.
Она стала лихорадочно включать и выключать зажигание - машина не заводилась. Вспыхнул зеленый свет, и тут же послышался нетерпеливый гудок стоявшего сзади "форда". Кэсси высунулась из окна.
– Простите, - крикнула она, - у меня чтото с мотором.
Водитель "форда" подошел к ней. Маленький, тучный, он был не в лучшем настроении, однако, увидев обворожительно улыбающуюся Кэсси, заметно смягчился.
– Откройте капот, - сказал он. - Я посмотрю, в чем дело. Судя по запаху горелой резины, думаю, полетел привод воздушного охлаждения.
Так и оказалось, и он, усадив Кэсси за руль, подтолкнул "тойоту" на обочину, а после этого позвонил из своей машины в Автомобильную ассоциацию.
– Через полчаса они будут здесь, - крикнул он ей. - Желаю удачи!
Кэсси посмотрела на часы. Было только четверть второго, и, даже если придется ждать еще час, она все равно успеет вовремя.
Устроившись поудобнее на водительском сиденье, Кэсси включила радио и попыталась расслабиться. Но прошел час, и она не на шутку встревожилась. Когда Шеймус О'Мара прибывает в Хитроу, ей было известно, а вот когда он вылетает в Нью-Йорк? Об этом она не имела ни малейшего представления. Пойти, что ли, поискать телефонную будку и позвонить в аэропорт, чтобы там вызвали его по радио и объяснили причину ее задержки? И тут она увидела в зеркале заднего обзора приближающийся ремонтный фургон. Наконец-то! К сожалению, подходящего приводного ремня у механика не нашлось, и он отправился на поиски в ближайший гараж. В конце концов он вернулся с ремнем, и спустя минут десять Кэсси смогла продолжить свой путь. Она приехала позже, чем намеревалась, но, возможно, Шеймус О'Мара догадался, что чтото случилось, и ждет ее, как было условленно, в зале для вновь прибывших пассажиров…
К счастью, ей без труда удалось припарковать "тойоту", и секунду спустя она уже мчалась в зал номер один. Он был битком набит беззаботными отпускниками, и Кэсси с надеждой бросила взгляд туда, где находилось Бюро информации. У стойки толпились какие-то мужчины, но ни один из них не походил на писателя, знакомого ей лишь по фотографии. Спокойно, сказала себе Кэсси. Он мог отойти к книжному киоску или решил пропустить стаканчик. Подойдя к Справочной, она попросила одну из девушек сделать объявление по внутреннему радио.
– Вы Кэсси Эллиот? - спросила ее молодая блондинка.
– Да. У вас есть для меня сообщение?
– Боюсь, не слишком приятное. Вот оно. - Она стала читать по лежащей перед ней бумажке: - "К черту "Барлоу"! Я найду более надежное издательство. И не затрудняйте себя объяснениями. Мое решение окончательно". - Блондинка подняла взгляд. - Он велел мне записать все это, чтобы я не забыла текст. Он был вне себя от злости.
У Кэсси все внутри оборвалось.
– Где я могу его найти?
– Боюсь, что нигде. - Девушка взглянула на дисплей своего компьютера. - В эту минуту его самолет как раз поднимается в воздух. Но, по-моему, перед уходом он звонил к вам в офис, так как попросил у меня мелочь.
Пробормотав слова благодарности, Кэсси устремилась к автостоянке, с тревогой думая о том, как встретит ее Майлз. В конце концов, она опоздала не по своей вине. У нее было вполне достаточно времени, чтобы успеть в срок, но - увы! - подвел автомобиль!
Однако все ее успокоительные рассуждения развеялись как дым, едва она вошла в кабинет и увидела насупленное лицо Майлза: тонкая полоска рта, светло-серые глаза отливают стальным блеском.
– Что, черт возьми, стряслось? - рявкнул он. - Мне пришлось уйти с совещания, чтобы выслушать поток брани от Шеймуса, а когда он кончил вытирать об меня ноги… Почему вы не позвонили в аэропорт, когда поняли, что опаздываете? Вам ведь известно, какой у него характер.
– Я хотела позвонить, - оправдывалась Кэсси, - но побоялась оставить машину. Она забарахлила у эстакады в Чизуике, пришлось ждать механика.
Майлз возвел очи к небу.
– Только не говорите мне, что у вас кончился бензин!
– Разумеется, нет. Лопнул привод воздушного охлаждения.
– Тогда почему вы не заперли эту чертову колымагу и не взяли такси? - в бешенстве спросил он.
– Вам когда-нибудь приходилось ловить такси на эстакаде в Чизуике? - Кэсси пыталась защищаться, не осмеливаясь сказать ему, что ей самой это не пришло в голову.
– Тогда почему вы не попросили механика позвонить Шеймусу? Я уверен, если бы вы все как следует объяснили, он бы не отказался помочь.
– Я думала, что успею вовремя.
– Вы думали! - взревел Майлз, с такой силой грохнув кулаком по столу, что лежавшая на нем стопка бумаг упала на пол. - Хотите узнать, сколько мы потеряли из-за вашей глупости? Миллионы! Миллионы!
Кэсси, так же как и Майлз, готова была убить себя. Он абсолютно прав. Надо было оставить "тойоту" и найти такси. Или хотя бы попутную машину. Все что угодно, только бы не упустить своего самого ценного автора.
– Я ужасно сожалею, Майлз. Может, мне позвонить ему и объяснить, что…
– Хватит! - отрубил Гилмор. - Вы и без того уже натворили таких бед, что дальше ехать некуда.
– Но ведь хуже не будет. Если я поговорю с ним…
– Я сказал "нет"! Вы что, не понимаете поанглийски?
– Но ведь надо что-то делать. Мы не можем просто сидеть и…
– Не мы, - оборвал он. - Я. Я сам сделаю все, что еще можно сделать.
– Вы всегда можете опубликовать книгу Эйприд Дэвис, - внезапно осенило Кэсси. - Она наверняка станет бестселлером, к тому же, думаю, из нее выждет прекрасный телесериал.
– Вы это серьезно? - воскликнул Майлз. - Если вы считаете, что подобная дребедень способна компенсировать потерю такого писателя, как Шеймус, то вы просто не в своем уме! Более того, я не желаю, чтобы вы учили меня, как нужно вести дела моего издательства.
– Оно не ваше, - машинально вырвалось у Кэсси, и она тут же пожалела о своих словах, увидев на лице Майлза неподдельную ярость. Губы его сжались, глаза прищурились, лицо приобрело сероватый оттенок, которого не мог скрыть даже загар.
– Спасибо, что напомнили, - сказал он мягким и от этого еще более пугающим тоном. - Хотя Кэтрин Барлоу и владеет контрольным пакетом акций, тем не менее по контракту, который я подписал с ее отцом, я имею право нанимать и увольнять служащих по своему усмотрению. В данном случае это дает мне возможность с огромным удовольствием уволить вас.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберта Ли - Двойная игра, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


