`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1

Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1

1 ... 16 17 18 19 20 ... 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это не он.

— Вы шутите, милейший?!

— Я этого себе никогда не позволяю с господами.

— Но я его узнал. Это был он!

— Не думаю.

— Но почему, почему?

— Младший сын моей госпожи в данное время далеко от нашего континента, так сказала она, и это правда, я всегда доверяю своей госпоже.

Эндрюс Блэкфорд на минуточку решил, что машину, в которой он так комфортно себя чувствует, ведет ненормальный человек, и неизвестно, почему у него есть права водителя.

Чтобы отвлечь себя от этих утруждающих его мыслей, Эндрюс Блэкфорд стал смотреть в окно. Он любил свой город, и фешенебельный район Сиднея всегда успокаивал его. Чувствовать себя частью всей этой роскоши было его сутью, неотделимой частью, было очень приятно и надежно.

Когда машина плавно остановилась возле монументального здания роскошного клуба, куда были допущены заниматься спортом, укреплять свое здоровье только очень состоятельные люди, дорожившие своим состоянием, принадлежностью к элите. Блэкфорд решил подождать Стэфани в машине, оставалось всего несколько минут. За эти несколько минут он еще раз попробовал поговорить с водителем, хотя его отвердевшая, застывшая в монументальной несокрушимости спина не предвещала ему ничего интересного.

В данном случае он решил приступить к беседе издалека, а уж потом задать несколько интересующих его вопросов:

— Не правда ли, что ездить по Сиднею в такой роскошной машине — это что ходить по райскому саду? Вы тоже так думаете, милейший?

— Я никогда не был в райском саду, сэр.

— Там никто не был, но все знают, что райский сад — это Божественное создание, — несколько смутился Блэкфорд.

— Простите, сэр, а кто создал гадов?

— Каких гадов?

— Ну тех, что там ползают.

— В райском саду не могут ползать гады.

— Еще раз простите, сэр, но мне…

— Я сказал…

— …казалось, они…

— …в райском саду нет гадов.

Оба они умолкли, видя как стремительно и широко раскрылись двери клуба. Оттуда быстро в подобострастной позе вышел швейцар. Было ощущение, что его оттуда вытолкнули. Не успел он посторониться, как за ним вышла Стэфани Фархшем, оставляя без малейшего внимания открывшего для нее дверь и пропустившего ее швейцара. Это было в ее духе — хочу вижу, хочу нет — все в ее власти.

— Счастливо, мадам, — сказал он ей уже в спину.

— Благодарю! — это было сказано уже возле машины.

Разговор Эндрюса Блэкфорда с водителем явно не удался — все внимание было переключено на Стэфани, она властвовала всюду и над всеми.

— Ну, и где вы сегодня пили кофе?

— Кофе ммм…

— Не слышу…

— Мы сегодня не пили кофе.

— У тебя не было денег на чаевые моему шоферу?

— Я…

Стэфани уютно, расслабленно устраивалась на сиденье машины, давая отдохнуть уставшим мышцам. Водитель ожидал указаний, положив руки на баранку машины.

— Так почему же вы сегодня остались без кофе, пока я занималась японской борьбой, чем занимались вы?

Блэкфорд выпалил неожиданно даже для самого себя:

— Я встретил твоего младшего сына…

— Что-о-о?

— Дэниса Харпера.

Стэфани Фархшем медленно повернулась к Сэдверборгу и стала смотреть на него, будто перед ней сидел болван из снега, которых она насмотрелась в чужой, далекой, прекрасной, но очень холодной Канаде. Все лицо ее на мгновение расслабилось и возраст ее на мгновение мелькнул и наложился на лицо, но только на одно мгновение. В следующую минуту она громко, молодо и весело смеялась, приложив руку ко лбу Эндрюса Блэкфорда:

— Вы нездоровы, мой друг!

— Я совершенно здоров.

— Тогда вы спали в машине, пока я усваивала приемы японской борьбы. Ах, вот почему вы остались без кофе — вы просто элементарно вздремнули.

— При чем тут сон?

— И во сне вы увидели моего сына.

— Не надо надо мной смеяться, прошу вас.

— У меня нет чувства юмора, я это вам давно объяснила и даже рассказала, почему я от него избавилась.

— Но я воочию видел Дэниса Харпера и…

— Не надо Эндрюс. Дэнис Харпер давно уехал на другой континент.

— Но кто же со мной беседовал?

— Даже беседовал — это еще хуже, — она опять повернулась к Блэкфорду и стала изучать его лицо всерьез.

— Вот, даже водитель видел.

— Неужели? Ты видел…?

— Нет, госпожа, я не видел.

Совершенно растерянный, Эндрюс Блэкфорд выразил желание прекратить этот разговор коротким взмахом руки, но не удержался еще от одного вопроса:

— Так с кем же я все-таки разговаривал?

— Это ваши проблемы, уважаемый мой друг. Мало ли кто захочет выдать себя за моего сына.

Стэфани Фархшем смотрела с удивлением и легким пренебрежением к этому красивому, холеному, ухоженному и совершенно бесполезному на этом свете человеку.

— Поедем, — обратилась она к водителю, — ты помнишь маленькое кафе на берегу реки, откуда мы однажды звонили, возвращаясь в город. Это…

— Я хорошо помню, госпожа, — спокойно ответил водитель, но брови его стремительно взлетели вверх, обратившись в знак вопроса.

Стэфани поняла вопрос, но ответила на него только маленькой искоркой в своих неповторимых, очаровательных глазах:

— Правда, там прекрасно, спокойно.

— Очевидно.

— Душа мистера Блэкфорда сегодня нуждается в отдыхе. Он явно чем-то переутомился. Вот и поедем туда, где чистый воздух и тишина. Вам несомненно, дорогой Эндрюс, там понравится, вы будете меня благодарить за это, — говорила Стэфани, но шум мотора и шум улицы Сиднея, слегка заглушал ее голос. Машина, как всегда, двигалась с умеренной скоростью, и Блэкфорд раскачивался даже при каждом малейшем повороте.

— Милейшая моя.

— Слушаю, — быстро откликнулась Стэфани на слабый голос Эндрюса Блэкфорда.

— А вы уверены…

— В чем?

— Что там хорошая кухня?

— Безусловно. Вы выйдете оттуда успокоенным, как из молельной.

Эндрюс Блэкфорд редко позволял себе волноваться из-за чужих проблем. Сегодня были особые, непредвиденные обстоятельства в первом и во втором случае. Это привело его нервную систему не то чтобы к некоторому расстройству, а просто в непривычное для него состояние духа. Но плохая кухня — это могло его расстроить по-настоящему. Дискомфортное состояние в его желудке было самым большим огорчением в его жизни в последние годы.

— Благодарю вас, моя несравненная. — И ему вдруг захотелось отблагодарить Стэфани за трогательную заботу интеллектуальной беседой. — Я думаю, что если вы там давно не были, то все может измениться, ибо ничто не находится в покое и одной минуты, и десяти секунд. Мы можем судить об этом в каждый момент относительно, однако большинство людей умеют мыслить только абсолютно, не относительно, не с вариантами. Все для них либо черное, либо белое. Полутонов, создающих особую прелесть бытия, они не видят. Им это hp дано.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)