`

Переплет 13 - Хлоя Уолш

Перейти на страницу:
простые куриные грудки без кожи и пару пакетиков черного молотого перца.

— Ты собираешься разогреть? Я услышала свой вопрос, мой рот спрашивал без разрешения моего мозга.

— Зачем? — Он повернулся и ухмыльнулся мне. — У тебя в сумке есть микроволновка?

— Нет, но у них может быть в магазине, — заявила я, заставляя себя не отводить взгляд. — Будет вкуснее, если оно теплое.

— Не, я к этому привык, — ответил он, а затем отправил вилку в рот. — Кроме того, я ем для топлива, а не для вкуса.

— Это звучит ужасно, — выпалила я.

Джонни ухмыльнулся между укусами. — Это то, что есть.

— Не хочешь пойти посидеть с ними за ланчем? — Я указала в окно, где группа товарищей Джонни по команде сидела за столом для пикника возле магазина, жуя и болтая. — Я не против, — добавила я, не желая, чтобы он чувствовал, что должен оставаться здесь со мной, когда все его друзья были там вместе.

— Я счастлив здесь, — быстро отмахнулся он.

— Тебе действительно никогда не разрешают есть нормальную пищу? — Я не могла удержаться от вопроса, вспомнив, что он сказал мне в тот день в пабе. — Я знаю, что ты тренируешься, — я сморщила нос от этой мысли, прежде чем добавить: — Но у тебя серьезно никогда не бывает выходного дня?

Теперь Джонни повернулся и посмотрел на меня.

— Ты не считаешь курицу и овощи нормальной едой?

— Ну, да, конечно, считаю, — пробормотала я, подавляя свой дискомфорт. — Но все остальные парни в вашей команде едят рулеты из куриного филе и деликатесы. И ты ешь заранее упакованную еду.

— Да, ну, у всех остальных парней в команде нет стервозного диетолога, с которым нужно было бы бороться, — объяснил он между укусами. — Или грузовик тренеров и скаутов, дышащих им в затылок.

Ха.

Я на мгновение задумалась об этом.

— Ты не возражаешь? — Тогда я спросила.

Он ухмыльнулся.

— Нет, детка, я не против.

Мое сердце остановилось в груди.

Лицо Джонни вспыхнуло, и он покачал головой. — Я имею в виду …

— Все в порядке, — прошептала я. — Все в порядке.

Он посмотрел на меня с выражением боли, а затем тяжело выдохнул.

Покачав головой, он засунул коробку с ланчем обратно в сумку и потер лоб.

Отчаянно пытаясь разорвать липкое напряжение, окутывающее нас, я выпалила: — Научи меня регби.

Джонни посмотрел на меня с удивлением. — Ты хочешь, чтобы я… — Его голос затих, и он выгнул бровь. — Почему?

— Меня заставляют снова смотреть, как вы, ребята, играете, — ответила я. — Я должна знать, что я смотрю. — Пожав плечами, я добавила: — Например, на какой позиции ты играешь в команде?

— Я играю в центре, — объяснил он, все еще глядя на меня с озадаченным выражением. — Внешний центр мне удобнее всего.

— Хорошо. — Я кивнула, впитывая информацию. — Итак, ты участвуешь в схватках и все такое?

Джонни фыркнул.

— Что? — Я отстреливалась, — Я смотрела только одну из ваших игр, и правила и позиции прошли мимо моей головы. Я уже говорила тебе, что я девушка из GAA.

— Я знаю. — Посмеиваясь, он поднял руки вверх и сказала: — Я не осуждаю.

— Но ты смеешься, — предостерегла я.

Он долго смотрел на меня, прежде чем спросить: — Ты действительно хочешь, чтобы я тебя научил?

Я кивнула:

— Я хочу знать.

Джонни выдохнул и кивнул. — Почему бы и нет, — размышлял он. — Это поможет скоротать время до следующего дерьмового задания, которое дает нам сумасшедшая.

— Я думаю, это медитация, когда мы снова в пути, — хихикнула я.

— Остановись, — Джонни вздрогнул. — У тебя в сумке есть ручка и бумага?

Я нахмурилась на его просьбу, но не стала задавать вопросов.

Вместо этого я сунула руку в передний карман своей школьной сумки, достала маленький блокнот и ручку и протянула их ему.

— Что это за хуйня? — Спросил Джонни, уставившись на розовый пушистый шарик, болтающийся на ручке — Добро пожаловать в Томмен, которую Клэр купила мне. — Христос. Он щелкнул шариком, заставив его заискриться, затем перевел обвиняющий взгляд на меня. — Не могла бы ты быть еще более похожей на девочку?

— Ты сказал, что не будешь судить, — пробормотала я, чувствуя, как горят мои щеки. — А я — девочка.

— Правильно. — Покачав головой, он обратил свое внимание на мой блокнот. — Давай сделаем это, — объявил он, прочищая горло. — Готовься к обучению. — Он одарил меня снисходительной улыбкой, прежде чем добавить: — Снова.

Я усмехнулась.

— Я вся во внимание.

Джонни открыл мой блокнот на чистой странице и начал набрасывать сетку с пятнадцатью маленькими ячейками, объясняя по ходу работы.

Внутри каждой коробки он записал такие слова, как Фланкер, Проститутка, Правый фланг, Левый фланг, а затем объяснил каждую позицию.

Рядом с каждой коробкой он приписал номер.

Рядом с коробкой с надписью OutsideCenter он написал 13.

— Внешний центр — это ты, верно? — Я спросила. — Ты 13?

Джонни кивнул.

— Некоторым не повезло, — размышляла я.

— Не для меня, — ответил он с усмешкой.

— И вот твоя возможность изобразить скромность пропала.

— В этом нет смысла, — ответил он, небрежно пожав плечами. — Я такой, какой я есть, и я не приношу извинений за это. — Он слегка постучал ручкой по моему носу. — Теперь сосредоточься.

Итак, я это сделала.

— У вас есть свои нападающие: номера с 1 по 8. Итак, это твои два реквизита, два фланкера, твоя проститутка, твои два замка и твой номер 8. Эти парни обычно самые большие и тяжелые игроки, — объяснил он, делая небольшие заметки.

Почерк Джонни был на удивление аккуратным для парня; мелкий, но разборчивый.

Я отложила этот фрагмент информации в памяти на хранение.

— И тогда у вас есть свои спины, — объявил он, снова привлекая мое внимание к нему. — Номера с 9 по 15. Это ваша половина схватки, половина полета, ваши два центра, два вингера и ваш крайний защитник. Они меньше, легче и, как правило, быстрее всех игроков в команде. — С удовлетворенным вздохом он помахал рукой перед страницей. — И вот оно; пятнадцать позиций, которые составляют команду по регби.

— Значит, эти ребята — нападающие? — Спросила я, указывая на цифры от 1 до 8.

Джонни кивнул:

— Точно.

— Как в футболе?

— Нет, не так, как в футболе, — он практически подавился словами, потрясенный. — Нет ничего лучше футбола.

— Gaelic?

— «Нет», — проворчал он, пощипывая переносицу.

— «Hurling»?

— Что — нет! Хватит болтать. — Взволнованный, он провел рукой по волосам и зарычал. — Забудь на время о других видах спорта и просто слушай.

— Прошлой ночью ты не был таким властным учителем, — проворчала я.

— И тогда ты тоже не была такой старательной ученицей, —

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переплет 13 - Хлоя Уолш, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)