Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы
— Я понимаю, что у тебя очередной медовый месяц, — наконец произнес он с убийственным спокойствием. — Но пусть эта грязная интриганка не воображает…
Послышался щелчок, затем короткие гудки.
Си Джей вздрогнула, когда Гаррет с грохотом опустил трубку на рычаг.
— Женился, черт бы его побрал!
— Кто? И на ком?
— Мой отец, — процедил он сквозь зубы, — на танцовщице из Лас-Вегаса по имени Кристал Харт.
Си Джей не знала, что сказать. Поздравления, очевидно, неуместны, но и от изъявлений сочувствия, пожалуй, следует воздержаться.
— А-а…
— Боже всемогущий! Я надеялся, что жизнь его хоть чему-то научила! Ведь это уже третий… нет, четвертый раз, когда он попадается на крючок! Я истратил кучу денег на частных детективов, они раскопали такие подробности ее биографии, что последний недоумок не решился бы с ней связаться… И нате вам! — Гаррет взъерошил волосы и принялся расхаживать взад-вперед по кабинету. — Бьюсь об заклад, он даже не оговорил условия брачного контракта! Значит, придется истратить не один миллион, чтобы избавиться от этой штучки.
— А что, если она его действительно любит? рискнула предположить Си Джей.
— Кто бы сомневался! Она до безумия любит его счет в банке, его акции, его яхту, его личный самолет и платиновую карточку. И ее любовь будет длиться до тех пор, пока она не спустит все до нитки.
Си Джей нахмурилась. Возможно, он сам себя накручивает, но едва ли кто-то способен его переубедить. Тем более сейчас.
— Так ты ее видел?
— А как же! — бросил он, все больше раздражаясь. — Отец недавно провел уик-энд в Лас-Вегасе, и с тех пор Кристал Харт не сходит у него с языка. Ну, я, конечно, тут же слетал туда и потолковал с ней. Пустая трата времени!
— Что она тебе ответила?
— Сказала, что отец уже достаточно взрослый и в моем благословении не нуждается. Она, мол, надеялась на мой здравый смысл, но на «нет» и суда нет. Она понимает, что мне тяжело видеть, как кто-то займет место моей матери, но вести себя так по отношению к отцу может только закоренелый эгоист. Одним словом, разделала меня под орех! — К удивлению Си Джей, он вдруг рассмеялся. — Самое смешное, что она во многом права. Поначалу я действительно не мог простить отцу, что он слишком скоро начал утешаться на стороне. Предал память о маме!
Но мне было девятнадцать — что я понимал в жизни?.. Учился в колледже, друзей полно, девчонок сколько хочешь — стоит пальцем поманить… Разумеется, мне и в голову не приходило, что ему просто-напросто одиноко и хочется к кому-то прислониться.
— И сейчас тоже?
— Я больше чем уверен. Ну, ему-то, само собой, кажется, что он встретил настоящую любовь! Как и в прошлые разы! И никак он не может взять в толк, что эти акулы только и подстерегают одиноких болванов с кругленьким капиталом.
— Ты чересчур циничен, — поморщилась Си Джей. — Людям свойственно любить и ждать любви. И когда она приходит — все расчеты летят к черту.
— Любовь! — Гаррет посмотрел на нее так, будто она с луны свалилась. Никакой любви нет, есть капканы, которые женщина расставляет мужчине в полной уверенности, что он не замедлит сунуть туда свою глупую башку!
Си Джей отставила недопитый кофе.
— Мне пора подумать об ужине. На сегодня по крайней мере мы предоставлены самим себе.
Гаррет не ответил, но в глазах его промелькнуло что-то похожее на сожаление. Мгновенно спрятав его, он отвернулся к окну. Си Джей молча вышла из кабинета.
Вот он открыл еще одну свою черточку, со всей очевидностью показал, что влюбляться в него не стоит, если не хочешь, чтобы твоя любовь была несчастной и безответной.
Однако, несмотря на все усилия, Гаррет не выходил у нее из головы все время, пока она готовила для Берти ужин, и после, когда уединилась в своем бунгало.
В этом ей помог и неоконченный портрет Джейми Килдонана; стоя перед ним, она отметила, что с каждым новым мазком кисти разбойник Сибиллы все больше напоминает Гаррета Джеймисона…
Си Джей передернула плечами, отошла от мольберта, села за стол, уткнувшись в текст нового издательского контракта. И тут же поймала себя на том, что по несколько раз перечитывает каждый пункт и ничего не понимает. Мысли разбегались. В конце концов она сдалась и решила отложить работу на завтра.
Приняла горячий душ, завернулась в махровый халат и уютно устроилась в кресле с толстым фантастическим романом. Но и двух страниц не одолела, как раздался стук в дверь.
— Открыто! — крикнула Си Джей. — Я так и знала, что ты не устоишь! Но только два кона и в постель. И чур не жульничать!
— Мне такое и не снилось, — прозвучал в ответ тягучий дразнящий голос. — Согласен даже на три кона при условии, что предложение насчет постели останется в силе.
Ее точно катапультой подбросило с кресла.
Она лихорадочно запахнула полы халата и прикрылась книгой, как щитом.
— Ох, напугал до смерти!
Гаррет оделся по-домашнему — в старые джинсы и серую футболку с эмблемой Флоридского университета.
— Виноват, — весело откликнулся он, отнюдь не чувствуя себя виноватым. — Можно узнать, откуда такой испуг?
— Я думала, это Берти. Мы частенько играем с ней в криббидж, правда, она мухлюет по-черному. Вот и сегодня мы уговорились встретиться у меня. Бог весть, что ее задержало… Не иначе, хоккейный матч.
— Питтсбург против Бостона, — сообщил Гаррет. — Уткнулись с Уинтропом в телевизор, жуют попкорн и кроют судей на чем свет стоит.
Для семидесятишестилетней дамы у нее весьма богатый лексикон.
— Не говори! Она любого хоккеиста вгонит в краску. А это что у тебя? Си Джей кивнула на плоскую картонную коробку в руках у Гаррета. Пахнет пиццей.
— Угадала! Пицца «Джованни Де-Люкс» с анчоусами. Любишь анчоусы?
— Обожаю. Но откуда… — Си Джей вытаращила на него глаза.
— С доставкой на дом.
— Как, ты заказал из Форт-Майерса? Но это же целое состояние!
— Стоит ли жалеть сотню-другую ради того, чтобы ты сменила гнев на милость!
— Какой гнев? Что-то не припомню.
— Ну, может быть, гнев — слишком сильно сказано. Но мы расстались на не слишком дружелюбной ноте.
— А-а, вот ты о чем, — улыбнулась Си Джей.
— Так что, поделим пиццу мира?
— Я готова. Только переоденусь.
— Неужто ради меня?
— Именно ради вас, мистер Джеймисон, — ответила Си Джей ему в тон и кивком указала на угловую нишу, служившую кухней. — Там тарелки, а в холодильнике должна быть бутылка вина. Нельзя же всухомятку есть пиццу за двести долларов!
Взяв с кресла джинсы и майку, она упорхнула в ванную.
Гаррет откупорил бутылку старого бургундского вина, ему давно не было так хорошо и весело.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наоми Хортон - Разбойник для Сибиллы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


