Лиз Филдинг - Роза пустыни
Роуз выбрала второе. Она вскочила с постели. Приятная тяжесть тоже вскочила и, приземлившись на четыре лапы, весело завиляла хвостом.
Это был ее добрый знакомый, лохматый пес.
Роуз снова упала в постель. Это не Хассан. Облегчение смешалось с разочарованием.
Пес широко зевнул и, снова забравшись на постель, положил морду ей на живот.
— Так, значит, ты будешь спать в моей постели? — спросила Роуз. — Мамочку хватил бы удар! — Она потрепала пса по голове. — Ей не нравится, когда собаки спят на кровати. Она даже мужей не часто пускала туда. Только любовники получали разрешение. — В данном вопросе мнение Роуз расходилось с мнением матери.
Краем глаза Роуз заметила какое-то движение у входа и посмотрела туда. Это был Хассан. Встревоженный шумом, он отдернул занавес и спросил:
— Вы хорошо спали?
Она спала удивительно хорошо, а вот он выглядел неважно и вряд ли провел эту ночь в постели. Пока Роуз обдумывала подходящий ответ, их прервали.
— Я знала!
С этими словами в комнату вбежала маленькая женщина, с ног до головы закутанная в темные одежды. Увидев Роуз, она обернулась к Хассану и продолжала кричать.
— Ради всего святого, Хассан! О чем ты только думаешь?
Наверное, это его жена. Роуз даже не подумала о том, что у него может быть жена.
Хассан молчал. Он даже не пытался оправдываться. Но женщине это было не нужно. Не спрашивая позволения, она подошла к постели. Сбросив с себя покрывало, которое скрывало ее лицо, она предстала пред Роуз. Это была молодая миловидная девушка.
— Надим аль Рашид, — представилась она, протянув Роуз руку. — Я прошу прощения за поведение брата. У него доброе сердце, но мозги ослиные. Впрочем, как у большинства мужчин. Вы сию же минуту поедете со мной. У нас дома до приезда Фэйсала вы будете в безопасности. Заодно мы подумаем, как объяснить ваше исчезновение.
Фэйсал? В эту минуту Роуз стало ясно. Девушка была сестрой Хассана по матери и родной сестрой Фэйсала. Значит, она упрекала брата за грубость. Судя по всему, прямота была их фамильной чертой.
Роуз посмотрела на Хассана, но тот отвел глаза.
— О чем ты думаешь, Хассан? — повторила свой вопрос Надим, и, не давая брату возможности ответить, продолжала: — Впрочем, я и сама знаю. Ты говорил с Фэйсалом? — Хассан выразительно посмотрел на сестру, призывая ее к осторожности, но она не заметила этого. — Итак? — требовательно продолжала она.
Хассан понял, что ее не остановить. Пожав плечами, он сказал:
— Я послал за ним в Штаты Партриджа, но Фэйсал обманул людей, которые охраняли его, и скрылся.
— Это неосторожно с его стороны, — сказала Надим. — Интересно, кто его надоумил?
— Я контролирую ситуацию, — процедил Хассан сквозь зубы. — И сам доведу это дело до конца.
— Я так не думаю.
— Никто не спрашивает, что ты думаешь, Надим. Я хочу, чтобы ты ушла. Это мое дело, и я никого не хочу впутывать.
— Ты глупец, Хассан! Я уже замешана. Фэйсал мой брат, такой же, как и ты.
— Если дело осложнится…
— Но ведь ты же этого не допустишь, мой всемогущий братец! — (Роуз подумала, что такой сарказм может позволить себе только очень близкий человек.) — Не обращайте на него внимания, — продолжала Надим, повернувшись к Роуз. — Я принесла запасную «аббейя». Никто не заметит, как вы войдете ко мне в дом. — Надим повернулась к брату. — Ты вел себя недостойно, Хассан. Мисс Фентон гостья у нас в стране… — Перейдя на арабский, Надим обрушилась на брата с новой силой.
Роуз наблюдала за этой семейной сценой, с трудом сдерживая смех. Забавно было видеть, как могущественный мужчина получает выволочку от молодой родственницы. Сверля глазами Хассана, Надим эмоционально жестикулировала.
— Ммм, извините меня. — Роуз взмахнула рукой. Надим прекратила свою тираду и повернулась к ней. — Мне не хотелось бы вмешиваться в ваши семейные дела, но я могу кое-что пояснить.
Хассан с благодарностью посмотрел на Роуз.
Но она сделала это совсем не ради него. Меньше всего Роуз хотела быть спасенной принцессой Надим, даже если у той были самые искренние намерения. Если ее увезут в город, она будет отрезана от всего остального мира. Здесь, в пустыне, рядом с Хассаном, она, по крайней мере, была в самом центре происходящих событий.
Надим подошла ближе и, сложив руки, села на кровать. Это были две крошечные ручки с изысканным маникюром. Ногти принцессы были раскрашены красивым узором. Рядом с ней Роуз чувствовала себя нескладной великаншей.
— Мисс Фентон, я понимаю, что вы хотите вернуться домой к брату и продолжить свой отдых, но у нас возникла одна проблема. Дело в том, что Абдулла хочет захватить трон, а Фэйсал — глупый мальчишка! — не мог найти другого времени, чтобы… ну, в общем, он сейчас очень занят, скажем так. — Надим снова что-то сказала Хассану по-арабски. По эмоциональности речи Роуз поняла, что это, наверняка, касается тупости всех мужчин вообще и тупости ее братьев в частности. — Шумиха по поводу вашего исчезновения отвлечет Абдуллу. В течение нескольких дней мы сможем контролировать его поведение. Если все это время вы будете со мной, Хассан не поскупится и вознаградит вас.
— Вознаградит? — Что это значит? Ее наградят орденом «За заслуги» перед народом Рас аль Хаджара?
— Роуз, — вступил в разговор Хассан. — Вы сами можете назвать цену. Вы можете получить лак золота, жемчужное ожерелье…
— А воины пустыни воспоют меня в своих гимнах? — Роуз процитировала строчку из Омара Хайяма.
— Все, что захотите, — ответил принц.
В глазах Хассана вспыхнул огонек, напомнивший ей о том, что произошло вчера ночью.
— Вы должны раскрыть мне все карты, Хассан, — отрезала Роуз. — Тогда я останусь.
Надим вздрогнула.
— Но вам нельзя…
— Можно. — Хассан снова взял ситуацию под контроль. — Уверяю тебя, страдания мисс Фентон стоят того.
— Но…
— Надим, ты сегодня идешь на дежурство?
— После обеда. — Девушка посмотрела на часы. — Кстати, раз уж я здесь, могу я попросить тебя поставить в нашу клинику несколько новых инкубаторов?
— Скажи Партриджу. Он все уладит.
Лицо восточной красавицы озарила счастливая улыбка, и Роуз подумала, что эта девушка знает, как добиться своего.
— Спасибо. Матери и младенцы Рас аль Хаджара благодарят тебя, Хассан, — игриво произнесла Надим. — Мисс Фентон…
— Пожалуйста, зовите меня Роуз.
По глазам Надим было видно, что она не согласна с решением Роуз остаться в лагере Хассана, но через секунду, как-то очень по-женски махнув рукой в знак примирения, она спросила:
— Вам нужно что-нибудь? Если вам что-нибудь понадобится, скажите, я принесу.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Филдинг - Роза пустыни, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


