Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Линдсей Армстронг - Богиня любви

Линдсей Армстронг - Богиня любви

Читать книгу Линдсей Армстронг - Богиня любви, Линдсей Армстронг . Жанр: Современные любовные романы.
Линдсей Армстронг - Богиня любви
Название: Богиня любви
ISBN: 5-05-006508-9
Год: 2006
Дата добавления: 18 август 2018
Количество просмотров: 385
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Богиня любви читать книгу онлайн

Богиня любви - читать онлайн , автор Линдсей Армстронг
Несколько лет назад Чес, владелица свадебного агентства, чуть не вышла замуж, но, поняв, что жених обманывает ее, отменила свадьбу. Теперь она упорно сторонится мужского общества, боясь снова ошибиться. И вот ее нанимают для организации великосветской свадьбы.
1 ... 13 14 15 16 17 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В это время, как на грех, мимо проходил конюх с лошадью. Лошадь внезапно захрипела и вырвала повод.

Повернувшись, Чес увидела, что лошадь несется прямо на нее и у нее лишь секунда, чтобы уклониться. Она бросилась в сторону, ударилась обо что-то головой и потеряла сознание.

Она пришла в себя в чьих-то руках.

— Я собиралась в Брисбен, — пробормотала она, — и…

— И никуда ты не поедешь, — возразил твердый голос. — Дай мне взглянуть на тебя.

Чес заморгала и, прищурившись, взглянула вверх. Ее окружало море встревоженных лиц. Том Хокинг, обладатель твердого голоса, добавил:

— Дайте нам немного воздуха!

Кольцо лиц отступило, и Чес обнаружила, что он стоит на коленях на траве рядом с ней и держит ее голову в своих руках.

— Уверена, со мной все в порядке. — Она облизала губы. — Как лошади?

— Прекрасно. Болит где-нибудь?

— Нет. Только… — Чес дотронулась до головы кончиками пальцев и поморщилась.

Том пощупал ее голову.

— Шишка размером с яйцо, — сказал он, — но это неудивительно. Ты ударилась головой о стену. Давай посмотрим, сможешь ли ты встать.

Он помог ей медленно подняться, и она постояла немного, затем стала оседать. Тихо чертыхнувшись, Том подхватил ее на руки и понес в свой кабинет, пристроенный к конюшне, раздавая через плечо приказания.

Войдя в комнату, он закрыл дверь ногой и хотел положить ее на старенькую кушетку. Чес издала протестующий звук. Замерев, он заглянул ей в глаза.

— Так лучше, — прошептала она.

Понадобилось мгновение, чтобы значение слов дошло до него, затем он сел на кушетку, держа Чес в своих руках.

— Извини, — добавила она, облизав пересохшие губы, — но так я чувствую себя в безопасности — или что-то вроде этого… — И со вздохом облегчения положила голову ему на руку.

Что-то вспыхнуло в его глазах.

— Чес, я должен убедиться, что у тебя нет никаких других повреждений, кроме шишки.

— Нет. Я уверена, что ничего не сломано, и я не чувствую никаких внутренних болей, только слабость и разбитость во всем теле. Лошадь наступила на меня?

— Даже не зацепила.

— Ты сумел удержать жеребца?

— Каким-то чудом — да.

— Ну, никакое это не чудо, — пробормотала Чес.

Он поморщился.

— Спасибо, но могло бы быть гораздо хуже. Ох, уж эти зеваки с их собаками! В сущности, одна ты пострадала. Даже собака цела и невредима.

— Не так уж я и пострадала. Думаю, что сейчас смогу убедить тебя в этом. Я знаю, кто я, где я, кто ты, и могу назвать тебе дату своего рождения. И у меня не двоится в глазах.

— Хорошо. Значит, нет никакой спешки.

— Именно. — Она закрыла глаза и немного полежала в молчании, чувствуя растущее ощущение покоя и умиротворения, постепенно сознавая, что это ощущение неразрывно связано с мужчиной, в чьих объятиях она лежит.

Чес подняла веки и обнаружила, что он неотрывно смотрит на ее губы.

— С нашей стороны было бы большой глупостью… сближаться, — выдохнула она.

Он заглянул ей в глаза, и его губы дернулись.

— Перед некоторыми глупостями очень трудно устоять.

— Да, но мне нелегко расставаться со своими убеждениями.

— Я уже понял. С другой стороны, возможно, никакая это не глупость, а вполне естественный порыв.

Она слегка нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, что, если я хочу, чтобы ты поцеловал меня, и ты хочешь этого же, значит, все в порядке?

Он пожал плечами.

— Обычно да, но есть только один способ выяснить.

— Да, но что потом? Я не хочу, чтобы ты на что-то рассчитывал.

— Не буду. Ты всегда в такие моменты так много болтаешь?

Она закусила губу.

Том улыбнулся и провел пальцами вниз по ее голой руке.

— Мне нравится ощущение твоей кожи, она такая гладкая. И еще твои глаза. Не думаю, что когда-нибудь видел такую глубокую синеву, но они могут быть, — его взгляд сделался грустным, — такими сдержанными и непреклонными.

— Мы познакомились при обстоятельствах, которые любую девушку сделают немного сдержанной.

— Ты великолепна, Чес, и не позволяй ни одному мужчине думать иначе. Но хватит разговоров. — Он привлек ее ближе и приблизил свои губы к ее губам.

— Я…

— Ш-ш-ш, — прошептал он. — Давай посмотрим, могут ли поступки говорить громче слов.

Харриет Хокинг услышала про происшествие у конюшни и помчалась посмотреть, как Чес и не может ли она чем помочь.

Когда ей сказали, что Том и Чес в кабинете, она, возможно к счастью, вначале заглянула внутрь, прежде чем открыть стеклянную дверь.

Из-за больших растений в кадках и наваленных на столе книг и бумаг было плохо видно, но Харриет вытянула шею, и то, что она увидела, заставило ее застыть на месте.

Ее сын и свадебный консультант сплелись в страстном объятии!

Глаза ее расширились, рот открылся, она резко развернулась и побежала обратно к дому. Клэр с нетерпением ждала ее на веранде.

— Ну, как она? Сильно пострадала? «Скорую» вызвали?

— Нет. Думаю, с ней все в порядке. То есть я уверена, что с ней все в порядке, потому что Том ее целует. Ох, Клэр, я подозревала, что это может произойти. Возможно, Чес Бартлетт — именно та женщина, которую Том искал всю жизнь!

— О, боже мой, — медленно проговорила Клэр Хокинг. — Боже мой, боже мой!

— Что? — нахмурилась Харриет. — Я думала, она тебе нравится.

— Ну да. Просто очень жаль, что мне никто ничего не сказал.

— О чем?

— Об этих подозрениях. Иначе я бы не сделала того, что сделала.

Раздражение Харриет переросло в дурное предчувствие.

— А что ты сделала, Клэр?

— Только что звонила Сара Олдфилд. Она оказалась неподалеку — кстати, ты знаешь, что она развелась? — и захотела заглянуть и навестить нас. Признайся, она была милой девочкой, даже несмотря на то, что они с Томом расстались. Поэтому я пригласила ее на ночь. Места же у нас сейчас хватает.

Харриет закрыла глаза.

— Как ты могла? В первую очередь, — проговорила она сквозь зубы, — ты должна была спросить разрешения у Тома! Что мне теперь делать? Она оставила свой номер телефона?

— Нет. Не думаю, что ты что-то можешь сделать, Харриет. Знаешь, теперь Сара и Том могут быть просто хорошими друзьями.

— Или же Сара осознала, что совершила ужасную ошибку, и хочет все исправить!

Наконец Том поднял голову. Чес заморгала и с наслаждением пошевелилась в его руках.

— Это было нечто, — сказал он с мерцанием в серых глазах, обнимая ее стройное тело.

— Да. — Грудь Чес быстро вздымалась и опускалась под тонким шелком блузки.

— Как твоя шишка?

— Какая шишка?

1 ... 13 14 15 16 17 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)