Венди Холден - В канкане по Каннам
— Мой сын, этот никчемный придурок, все еще там?
— Да, то есть я хотела сказать: Натаниэль здесь. Вы хотите с ним поговорить?
— Нет, черт возьми, не хочу. Мне нужен тупой старикашка Уэмисс. Он на месте, я полагаю?
— Да.
— А вот в прошлый раз, когда я звонил, его не было полдня, черт возьми!
— Это так. Мистер Уэмисс был на похоронах матери.
— Да? И что это за оправдание? Можно подумать, старой кошелке было до этого какое-то дело!
Да уж, что тут скажешь?
— А ты кто такая? — грозно поинтересовался Хардстоун. — Как твое имя?
— Кейт Клегг.
— Ах да! Та репортерша с большими сиськами.
Кейт захлопала ресницами.
— Гм… да, я репортер…
— Ага, ты вполне ничего, девочка… Можешь стать очень привлекательной, если немного похудеешь.
У Кейт от гнева перехватило горло.
— Я попробую, — пробормотала она.
А Хардстоун прорычал ей на ухо:
— Черт возьми, не надо умничать! Это я здесь самый умный!
— Простите.
— Соедини меня с этим ничтожным главным редактором! Немедленно.
— У него совета…
— Я сказал: немедленно! — заорал он.
— Вы не могли бы немного подождать, мистер Хардстоун?
Она положила трубку на стол и услышала, как из нее полился поток ругательств.
— Это Питер Хардстоун, — прошептала Кейт, приоткрыв стеклянную дверь в кабинет Уэмисса.
Она старалась не встречаться взглядом с Натаниэлем, но чувствовала, что он рассматривает ее — это было как холодная, очень холодная, вода в душе по утрам. Кейт пришлось приложить усилие, чтобы не задрожать.
Лицо редактора исказилось от испуга.
— Гм… хорошо. Дорогая, ты бы лучше переключила звонок. Знаешь что, может быть, сходишь с Натаниэлем куда-нибудь перекусить? Покажи ему город, накорми ленчем. — Он бросил взгляд на старые золотые часы. — Сейчас ведь… гм… как раз время ленча.
Кейт тоже посмотрела на часы. Ровно одиннадцать сорок пять.
— Что ж, хорошо… Мы пойдем в «Биллиз».
Уэмисс заволновался:
— Ты уверена?
Кейт понимала его обеспокоенность. Кафе «Биллиз» нельзя было назвать излюбленным местом отдыха городского бомонда. Хотя были ли вообще такие места? Неотъемлемое достоинство этого по крайней мере в том, что здесь можно было поесть дешево и быстро, еду всегда подавали горячей и находилось кафе рядом с офисом.
«Биллиз» располагалось в угловой части крытого городского рынка. Его владелец, именем которого и было названо заведение — нервный женоподобный мужчина за пятьдесят, с лицом, красным толи от любви к спиртному, то л и от стресса, а может, оттого и другого вместе, — сидел за барной стойкой и время от времени с грохотом выставлял на нее тарелки с жареным картофелем, бобами или сандвичами с беконом. По всему периметру зала тянулась стойка, заменявшая столики, и за ней на низких стульях сидели завсегдатаи кафе: дамы в возрасте, отдыхающие от похода по магазинам, молодые мамаши с пищащими и визжащими отпрысками и скучающие тинейджеры в облаках сигаретного дыма, который расползался по всему кафе.
Натаниэль Хардстоун изучал приколотую к стене рекламную листовку: «Скромный завтрак от Билли — бекон, томаты, сосиска, поджаренный хлеб, бобы, грибы, яйцо и тост».
Он присвистнул и произнес:
— Это не скромный завтрак, а скорее серьезная атака на желудок.
— На твоем месте я бы взяла сандвич с беконом.
— Как скажешь.
Сделав заказ, Кейт вернулась на место. Ее не покидало ощущение, что Натаниэль наблюдает за ней.
— Это такое необычное место, — заметил он, оглядываясь по сторонам. Хотя Кейт казалось, что самое необычное здесь — сам Натаниэль. Его красота и характерная только для привилегированного класса раскованность были заметны в любой обстановке, но здесь производили почти шокирующее впечатление. Это как увидеть ангела в очереди на автобусной остановке.
— «Биллиз»? — улыбнулась она. — Оно уникально, поверь мне.
— Не только это кафе. Я обо всем, что здесь происходит, — этакий союз провинциальных дыр, черт возьми. Слэкмаклетуэйт и «Слэгхип» стоят друг друга. — Он потер ладонями глаза. — Поверить не могу, что мне придется задержаться в этом болоте.
Кейт почувствовала, что начинает раздражаться.
— А мне казалось, ты сам захотел работать в «Меркьюри», — резко сказала она. — Нам говорили, что у тебя был выбор.
Натаниэль резко поднял голову. Глаза, голубые, как газовое пламя, насмешливо уставились на нее.
— О-о-о, прости! Я и не думал, что тебе действительно нравится жить здесь.
— Это мой дом, — защищаясь, сказала Кейт. — Я больше нигде и нежила.
— Конечно, конечно! — Лицо Натаниэля стало серьезным. Он не сводил с нее полных раскаяния глаз и понимающе кивал, а прядь блестящих волос то и дело падала на лоб. — Прости меня, ладно? Не обращай внимания. Я ненавижу свой дом, и поэтому считаю, что все испытывают такое же чувство.
— Ты хочешь сказать, что ненавидишь Слэк-Палисэйдс? Тебе не нравится жить с отцом?
Кейт старалась скрыть свой неподдельный интерес. По опыту она знала, что безразличие располагает к большему доверию, чем выражение любопытства на лице.
— Да, я ненавижу его больше всех на свете!
Натаниэль Хардстоун ненавидит своего отца! В этом, как ей казалось, не было ничего удивительного. Даже работать с этим магнатом-тираном было тяжело! А уж жизнь с ним, видимо, похожа на кошмар! О том, чтобы иметь с этим человеком родственные связи, даже подумать страшно! Кейт понимала — ее удивило не то, о чем Натаниэль Хардстоун поведал ей, а то, что он был так откровенен.
— Мой отец — агрессивный придурок! — с чувством произнес Натаниэль и выжидающе посмотрел на нее.
Кейт дипломатично улыбнулась. Она еще не решила, стоит ли доверять этому парню.
Глядя ей прямо в глаза, он прищурился и понизил голос до интимного шепота.
— Это правда, что он пытается заставить тебя написать материал о стриптизе?
Лицо Кейт исказилось от гнева.
— Что?
— Ну, может быть, я неправильно понял! — Натаниэль широко улыбнулся и продолжал гипнотизировать ее взглядом. — Зови меня Нат, ладно? — промурлыкал он. — Как все мои друзья. А я надеюсь, — он многозначительно наклонился к ней, — мы можем стать друзьями.
Кейт почувствовала, как у нее заколотилось сердце. Два громких удара о барную стойку и крик Билли:
— Два сандвича с беконом!
— Я принесу, — вызвался Нат, поднимаясь на ноги. Он явно был больше шести футов ростом.
Вернувшись назад, он брезгливо взял один из сандвичей и с отвращением принялся рассматривать его — два огромных куска белого хлеба и между ними розовый жирный кусок мяса.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Венди Холден - В канкане по Каннам, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


