Джуди Кристенберри - Влюбленные беглецы
— Спасибо. Откуда вы прилетели?
— Из Лас-Вегаса.
— Не может быть! — улыбнулся мужчина. — Неужели вы побывали в одном из тех безумных мест, где совершают бракосочетания?
— Боюсь, что так, — вздохнул Ник.
Занятая своими мыслями, Джулия не обращала внимания на их беседу, но что-то в тоне Ника заставило ее насторожиться. Однако она не успела вступить в разговор, так как лимузин подъехал к отелю.
Ник пожал спутнику руку и поблагодарил за любезность, оказанную ему и Джулии. Затем взял сумки и кивком указал ей на вход.
Вместо того чтобы направиться к лифту, Ник остановился у стойки.
— У пары, которая сейчас войдет, медовый месяц. Предложите им программу для новобрачных за мой счет.
— Будет сделано, мистер Рэмплинг, — с некоторым удивлением откликнулся портье.
Затем Ник повел Джулию к лифту.
— Довольны, что снова оказались в моем отеле? — поддразнил он ее.
— Вас это явно радует, — ответила Джулия. Ник держался отчужденно и почти не разговаривал с ней после неприятного обмена мнениями в самолете.
— Конечно. Мой отель очень выигрывает в сравнении с Лас-Вегасом.
— Кстати о Лас-Вегасе. О чем вы говорили в лимузине?
— Разве вы не слышали?
— Нет.
— Наш попутчик спросил, не были ли мы там, где совершают бракосочетания, — сказал Ник, когда двери лифта открылись.
— И вы сказали «да»?
— Конечно. Это же правда, не так ли?
— Да, но вы ведь не объяснили, с какой целью мы приехали туда?
— Это их не касается, Джулия.
Она последовала за ним в номер.
— Но, Ник, он мог подумать, что мы поженились там!
— Вряд ли. Для этого у него нет никаких причин.
— Добро пожаловать, мистер и миссис Нельсон. Надеемся, что пребывание в нашем отеле понравится вам, — приветливо сказал портье, когда молодожены подошли к стойке.
— Спасибо. Я уверен, что мы прекрасно проведем время.
— Наш владелец, мистер Рэмплинг, попросил меня предложить вам программу развлечений для молодоженов за его счет. В качестве благодарности за поездку в лимузине.
— Неужели? Здорово! Очень приятно, что человек, у которого собственный медовый месяц, нашел время, чтобы подумать о нас.
— Собственный медовый месяц? Я думаю, что вы, должно быть…
— Ошибаюсь? Нет, я спросил его. Он сказал, что они были в Лас-Вегасе, чтобы посетить одно из тех мест, где проводят бракосочетания. Они с женой показались нам очень счастливыми.
— Вот оно что…. Ну, желаем вам приятного пребывания. Обращайтесь к нам, если вам понадобится что-либо.
Портье оставался на месте, пока пара не вошла в лифт. Затем бросился к телефону и сообщил управляющему сенсационную новость.
— Мистер Рэмплинг сочетался браком в Лас-Вегасе? — На лице управляющего отразился ужас. — Мы должны подготовить празднование! Идите к шеф-повару и скажите, чтобы он испек свадебный торт. — Он повернулся к другим служащим. — Мисс Уилсон, немедленно отнесите в номер свадебный букет. Карл, отправляйтесь в «Нейман» и купите подходящий подарок, который мы преподнесем от лица персонала. Пусть его завернут там. Что еще нужно сделать?
— Не украсить ли номер? — предложил кто-то.
Управляющий задумался.
— Пожалуй, не стоит. Мистер Рэмплинг не афиширует свое пребывание. Нет, мне кажется, поздравления от персонала будет достаточно. И обязательно охладите несколько бутылок нашего лучшего шампанского.
Служащие засуетились.
— Спущусь в кафетерий перекусить, — сухо сказала Джулия после того, как распаковала вещи в спальне, которую занимала прежде.
Стоя у бара, Ник наливал себе воды из бутылки.
— Я пойду с вами.
— Вы уже поговорили с Пэтом?
— Да, я позвонил ему, когда вы ушли в свою комнату. Он сказал, что постарается связаться с нами сегодня вечером, но, скорее всего, ему удастся получить сведения лишь к утру. Предстоит проверить множество рейсов.
— Да, я понимаю.
— Приободритесь, Джулия. Ваше ожидание не будет сопряжено со страданиями. — Ника слегка раздражало ее безразличие. К ее услугам все преимущества, которые предоставляет пятизвездочный отель, а она испытывает разочарование?
— Нет, конечно, нет.
Он поставил стакан и вышел из люкса вслед за Джулией.
— Мы могли бы позавтракать в номере, — напомнил Ник.
— Не понимаю, зачем создавать персоналу лишнюю работу, если мы можем спуститься вниз.
Ник закатил глаза, но ничего не сказал.
Войдя в фойе, они направились в кафетерий. Из-за стойки немедленно вышел служащий.
— Мистер Рэмплинг, что я могу сделать для вас?
— Нам ничего не нужно, Сид. Мы идем в кафетерий, чтобы позавтракать.
— Вы не хотите, чтобы завтрак подали в номер?
— Джулия хочет поесть в компании с остальными гостями, а я стараюсь угодить ей. Обед мы закажем в номер. Идет?
— Конечно, сэр. Мы должны делать все, чтобы доставить женщине удовольствие, — сказал Сид с легким смешком. При этом он подмигнул.
— Верно, — ухмыльнулся Ник, не понимая, что произошло с его лучшим служащим.
— Что-то не так? — тихо спросила Джулия.
— Нет, все в порядке.
Они подошли к двери кафетерия, и сотрудница, встречающая и усаживающая посетителей, едва не ахнула от удивления.
— О! Пожалуйте сюда, мистер Рэмплинг, — сказала она, ведя их к особой кабинке.
— Мне кажется, что мы привели их в большее волнение, чем если бы заказали завтрак в номер, — пробормотал Ник, когда они вошли в кабинку. — Должно быть, вы привлекаете их внимание. Со мной они не ведут себя так.
Джулия не ответила. Она изучала меню, подозревая, что официант немедленно появится у их стола. У нее не было желания затягивать завтрак.
Она не ошиблась. Официант подошел к столу, принес два стакана воды и осведомился, что они закажут.
— Чай со льдом, — попросила Джулия.
— Принесите мне чашку кофе, Джим, крепкого.
Официант сочувственно улыбнулся.
— Понимаю, мистер Рэмплинг.
— Вы говорите так, словно не спали из-за меня всю ночь, — нахмурившись, заметила Джулия.
— И это вас удивляет? — ухмыльнулся Ник. Очевидно, она и не подозревает, что он не мог уснуть, думая о ней.
— Мысли о наших родителях не дают нам спать, — заявила она.
— Ну, конечно, именно это я и имел в виду, — широко улыбаясь, сказал Ник.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Когда официант принес напитки, они заказали завтрак.
— Знаете, вы выбрали мое любимое блюдо, — объявил Ник, устраиваясь поудобнее.
— Бутерброд с индюшечьим мясом, помидорами, салатом и майонезом? Я не знала. — Джулия опустила голову.
Ник заметил, что она нахмурилась, и попытался успокоить ее.
— Не волнуйтесь, Джулия. Пэт позвонит, как только у него будет достоверная информация. Он тщательно выполняет свою работу.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуди Кристенберри - Влюбленные беглецы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


