`

Кей Торп - Любовная западня

1 ... 12 13 14 15 16 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Обычно да. Но не всегда это было легко. С мужчинами из рода Нортонов надо обращаться очень умело и бережно.

– Им также не нравится быть объектом обсуждения, да еще когда это происходит в их же присутствии, – спокойно добавил Брэд. – Все, хватит, наговорили столько всего за один вечер! Банни скоро придет и устроит тебя на ночь.

– Вот видишь? – В глазах миссис Нортон вспыхнул веселый огонек. – Озорники они, все без исключения!

Поддавшись внезапному порыву, Лиза наклонилась и поцеловала свекровь в лоб:

– Надеюсь, завтра вам станет лучше.

Выйдя из комнаты матери, Брэд остановился:

– Не возражаешь, хочу побыть с ней наедине. Хочешь – иди вниз… или в свою комнату. – Его глаза задорно блеснули. – Надо лечь пораньше – это нам не повредит.

Лиза вспыхнула. Сердце гулко и тревожно забилось.

– Хорошо, я только захвачу свою сумочку из гостиной, – сказала она.

– Я присоединюсь к тебе через пару минут, – пообещал Брэд и вошел в комнату к матери.

В гостиной сидела Фелиция. Она удивилась, увидев Лизу в одиночестве.

– Брэд уже тебя покинул? Как ему не стыдно!

Лиза постаралась не реагировать на издевку:

– Я спустилась за сумочкой.

– Ты хочешь сказать, что уже собираешься отдыхать? Так рано? Дорогая, еще нет и девяти! Разве следует новобрачной проявлять такое нетерпение? – Она вытянула руку и принялась лениво разглядывать свои покрытые лаком ногти. – И все-таки я считаю, четверть миллиона делает мужчину более привлекательным.

Прижав сумочку к груди, Лиза медленно выпрямилась и с отвращением посмотрела на собеседницу:

– Ты намекаешь на то, что я вышла замуж за Брэда из-за денег?

Золотистые глаза с любопытством уставились на разгневанную девушку.

– А почему бы и нет? Что годится одному, должно подходить и другому.

Совершенно сбитая с толку, Лиза растерянно взглянула на Фелицию:

– Что все это значит?

Внезапно вся притворная мягкость и ленивое равнодушие покинули белокурую красотку, ее глаза хищно сверкнули.

– А то, моя маленькая, невинная овечка. Похоже, тебя ловко провели. Ты действительно думаешь, что Брэд влюблен в тебя? Естественно, он сказал тебе о наследстве, но, готова побиться об заклад, он ни разу не упомянул о самом важном пункте завещания.

Она зловеще замолчала, внимательно наблюдая, как мертвенная бледность заливает лицо стоявшей перед ней девушки.

– Он может получить деньги, лишь будучи женатым. Если по достижении тридцати пяти лет он останется холостым, то автоматически теряет право на наследство.

Лиза сжалась в комок, как подстреленная птица. Она была в смятении.

– Ты не хочешь мне верить, но ты уже поняла, что это правда. Для ясности я тебе еще кое-что расскажу. Не так давно Брэд просил меня выйти за него замуж. Получив отказ, он был в отчаянии. Он был готов пойти на что угодно, лишь бы не упустить эти деньги.

Это правда, отупев от боли, думала Лиза. Ее поразила невероятная превратность судьбы. Она вышла замуж из-за суммы в пятьсот фунтов, которая казалась ей целым состоянием. На сколько же выше были его ставки!

Оглядываясь назад, Лиза поняла, что все было совершенно ясно с самого начала. Надо отдать ему должное, он не стал лицемерить и говорить, что любит ее. Этот человек просто не мешал ей, наивной, бесхитростной глупышке, верить в то, во что ей так хотелось верить. Он точно определил, что даже ради брата девушка не согласилась бы на брак по расчету.

Фелиция права – он счастливчик. Ему повезло найти такую, как она, да еще в самый последний момент. Ее кандидатура полностью отвечала его требованиям, а внешние данные обещали интересные перспективы.

Оцепенение сменилось чувством глубокого отвращения. Одно Лиза знала точно: она не позволит использовать себя. С этой пародией на брак надо заканчивать. Всегда найдется какой-нибудь выход. Он получил свое, остальное его не должно касаться.

– Приятных сновидений! – ехидно проворковала Фелиция, не поднимая глаз, и выплыла из комнаты.

В спальне Брэда еще не было, Лиза закрыла дверь и в изнеможении прислонилась к ней спиной. Внезапно она вздрогнула, увидев приготовленную на ночь постель. Девушка отвела взгляд от призывно белеющих простыней. Подойдя к туалетному столику с зеркалом в позолоченной раме, она опустилась на табурет и замерла, уронив голову на руки. Наверно, то же самое чувствовал Рик, поняв, что грядет проверка: безнадежное отчаяние человека, попавшего в ловушку.

Лиза подняла голову и увидела в зеркале свое отражение: бледное как смерть лицо, темные, наполненные болью глаза, в которых не было ни жизни, ни света.

Так она и сидела, когда появился Брэд.

– Ты только что пришла? – удивился он.

– Да, – сдавленным, чужим голосом ответила она не оборачиваясь. – Я разговаривала с Фелицией.

Глядя на его отражение в зеркале, Лиза заметила, как внезапно и враждебно застыло его лицо.

– Понятно, – сухо проронил он.

– Тебе понятно?! – Лиза развернулась на табурете, чтобы видеть его лицо. – Это все, что ты можешь сказать?

– А что ты хочешь услышать? – равнодушно поинтересовался Брэд.

– Хочу, чтобы ты мне ответил на один вопрос, просто «да» или «нет». В ту ночь, когда ты делал мне предложение, ты любил меня?

Повисла мучительная пауза. Он смотрел ей прямо в глаза, его лицо оставалось бесстрастным.

– Нет, – последовал ответ.

Вплоть до этого момента у Лизы теплилась надежда, что Брэд отвергнет обвинения и сумеет убедить ее в своей любви и преданности. Если бы он так сделал, девушка поверила бы ему. Ей страстно хотелось верить в его любовь. Холодное «нет» обрушилось на нее как удар. Она в ужасе отшатнулась – в лице ни кровинки, огромные глаза устремлены на мужа, помертвевшие губы пытаются что-то сказать…

– Похоже, больше и говорить не о чем, – только и смогла выговорить она.

– Ну и какой вывод я должен сделать? – Его голос даже не дрогнул. – Что именно ты решила, Лиза?

– А ты как думаешь? – Она отвернулась от него, пытаясь овладеть собой. – Я хочу аннулировать брак.

– Нет, – холодно и безучастно прозвучал отказ.

Лизу охватил ужас.

– Ты получил все, что хотел. Или ты боишься, что у тебя все отнимут, если брак будет расторгнут?

– Это важный довод, – согласился он. – О нем я и не подумал. Как ни странно, но есть другая причина, по которой я буду настаивать на сохранении брака.

– Какая же?

– Моя мать. Потрясение убьет ее. – Он наблюдал за девушкой, нахмурившись. – Видишь, я тоже умею страдать.

Лиза прикусила губу, поняв, что о матери Брэд говорил искренне. Как же ей теперь принять правильное решение, если от ее выбора зависит чья-то жизнь? Если она покинет Фарли прямо сейчас, пожилая женщина может не выдержать удара. Во что превратится ее существование после этого?

1 ... 12 13 14 15 16 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кей Торп - Любовная западня, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)