Энн Мэйджер - Колдовское зелье
Она быстро освоилась с огромным и мощным мотоциклом.
Так же быстро, как и с другими развлечениями, которые нравились Рейфу еще больше.
Если бы только он не был так самонадеян, считая, что контролирует ситуацию! Если бы по глупости не забыл, что Кэти — падчерица Арми Колдерона! Если бы помнил, что богачи склонны к грязным и жестоким играм...
Ее шифоновые юбки порхали по бедрам Рейфа, пока они неслись по 610-й окружной дороге мимо обсерватории и наконец вывернули на пустое шоссе Галф, оставив позади мир Кэти и приближаясь к миру Рейфа.
— Где мы? — озадаченно прошептала Кэти, когда Рейф велел ей остановиться перед маленьким, обшитым досками домом, стоящим в тени десятка высоких пекановых деревьев.
— В Парк-Плейс, — с горечью пробормотал Рейф, словно впервые замечая облупившуюся краску на стенах нищенских жилищ, заросшие травой дворы, руины сгоревшего дома по соседству, заметные даже в темноте.
Он помог Кэти слезть с мотоцикла и повел по растрескавшейся бетонной дорожке.
— Здесь живет немало хороших людей, но, черт побери, это не Ривер-Оукс.
— Можешь считать, что тебе повезло, — почти с грустью протянула Кэти. — По крайней мере ты можешь приезжать домой и уезжать, когда тебе вздумается.
— Правильно. Потому, что никому нет до меня дела.
— Возможно, ты ошибаешься, — слишком хозяйским тоном прошептала она.
Рейф привлек ее к себе и мгновение стоял неподвижно, глядя ей в лицо.
— Ты и вправду думаешь, что этого развлечения тебе хватит надолго, чтобы все изменить?
— Будет лучше, если ты этому поверишь.
Рейф попытался объясниться:
— Я предоставлен самому себе с тринадцати лет. И мне нравится, как я живу, Щепка. По-моему, ты просто богатая девчонка, которая бесится с жиру и считает нищенскую жизнь забавой для разнообразия.
Она побледнела.
— Не надо прибедняться. И потом, меня зовут Кэти. Кэти Колдерон.
Кивнув, он изобразил потрясение, словно только что узнал ее имя.
Кэти догадливо улыбнулась.
— Похоже, собственная жизнь тебе не слишком нравится, не больше, чем мне моя. Видишь ли, мне живется не так уж здорово. Больше всего я мечтаю навсегда сбежать из дома.
— Рейф Стил, — невнятно представился он, склонился и пошарил ладонью среди цветов на клумбе, пока не нашел ключ от входной двери на привычном месте. Отперев замок, он посторонился и слегка поклонился, словно пропуская вперед принцессу. — Только после тебя, Щепка.
— Меня зовут Кэти!
— Ладно уж, пусть будет Кэти, — буркнул он, входя за ней в дом.
Увидев, какими глазами Кэти уставилась на зеленый потрепанный ковер, который давно следовало пропылесосить, и прочий беспорядок — дело рук Майка, Рейф поспешно начал собирать одежду товарища со спинок стульев, табурета у пианино и грязного бежевого дивана. На светильнике висели кружевные трусики и нейлоновые чулки.
Этот хаос был хорошим признаком: он означал, что Майк дома.
Убрав с глаз долой женское белье, Рейф опустился на колени и начал собирать с пола газеты вперемешку с банками из-под пива.
— Кстати, насчет своей берлоги я... рассказал тебе не все. Мы живем здесь с одним товарищем. Когда меня подолгу не бывает дома, он от скуки устраивает беспорядок. — И Рейф громко позвал: — Эй, Майк! У нас гости!
Из кухни донесся звук отодвигаемого стула. Тяжелые шаги простучали по покрытому линолеумом полу, и дверь, отделявшая выкрашенную в ярко-желтый цвет кухню от замусоренной столовой, распахнулась.
— Братишка! — Темная мускулистая фигура в белой тенниске и рваных джинсах небрежно прислонилась к дверному косяку. — Давно не виделись! — продолжал Майк низким дружелюбным голосом. — Я и не ждал тебя сегодня. Мануэль говорил, что отправил тебя работать к Колдерону...
— Майк, это Кэти Колдерон. Кэти, познакомься с Майком Вашингтоном, — прервал его Рейф, сопровождая слова предупреждающим взглядом. Пройдя в угол, он выбросил вещи Майка в его спальню и захлопнул дверь, неловко прижав ею пару кружевных трусиков.
— Мне нравятся люди, которые предпочитают развлечения уборке дома, — хихикнув, заметила Кэти, подхватывая трусики и небрежно бросая их в темную комнату.
— Значит, я — именно то, что тебе надо, — с широкой белозубой улыбкой заявил Майк.
Майк был огромным, черным и мускулистым, как боксер. Тонкий шрам пересекал его правую щеку.
— Ты в самом деле Кэти Колдерон? — внезапно неодобрительно нахмурился Майк.
— Успокойся, Майк, — мягко проговорила Кэти, направляясь к нему. — Тебе незачем волноваться. Мне известно о... твоих делах и делах Рейфа. Он сам рассказал мне все.
— Вот как? — озадаченно переспросил Майк, метнув в сторону Рейфа удивленный взгляд. — Дружище, а Мануэль говорил мне, что в этом деле главное — держать язык за зубами.
— Ничто не изменилось, братец, — невозмутимо сообщил Рейф.
— Значит...
— Я удрала из дома с приятелем, — продолжала Кэти.
— Ее приятель был пьян и попытался изнасиловать ее, — мрачно добавил Рейф.
— Я не думала, что он зайдет так далеко; но когда Рейф любезно попытался спасти меня, Джефф сбил его с ног. Дело кончилось тем, что мне пришлось спасать Рейфа.
Майк разразился хохотом.
— Теряешь форму, дружище!
— Щепка, ты хочешь рассказать ему о случившемся во всех подробностях?
— А разве я что-нибудь упустила? Мне казалось, что Майк — твой напарник... сообщник. Вот я и попыталась успокоить его.
— Сообщник? Это еще что такое?
Рейф раздраженно вздохнул.
— Кэти, неужели ты...
— Пусть леди говорит, Рейф.
Рейф схватил Кэти за руку и потащил в гостиную.
— Она и без того наговорила слишком много.
— Слушай, откуда тебе известно, что там делал Рейф? — спросил Майк. — Обычно он ведет себя умнее.
— Он сам рассказал мне.
— Сам?!
Рейф прошел мимо Кэти.
— Кэти, ты не против, если я поговорю с ним наедине? — вежливо осведомился Рейф. — У нас свои мужские секреты.
— Разумеется, — с улыбкой отозвалась она. — Не обращайте на меня внимания.
Она отступила, а Рейф увлек Майка на кухню и тщательно закрыл за собой дверь.
Майк круто развернулся:
— Ты соображаешь, что делаешь?
— Послушай, Майк, все вышло само собой. Мне не оставалось ничего другого. И потом, она не знает, что я телохранитель. Я не мог признаться в этом — она ненавидит телохранителей. Девчонка считает, что я вор.
— Что?!
— И уверена, что ты — мой напарник. Но это к лучшему. Ей это даже нравится.
— Ничего хорошего я не вижу. Ты сглупил, притащив ее сюда.
— Ты думаешь? Тогда скажи, что я должен был делать? Ее отец нанял меня, чтобы я защищал ее. Не мог же я оставить ее ночью на улице! Неизвестно, что еще взбрело бы ей в голову.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Мэйджер - Колдовское зелье, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

