`

Бетти Нилс - Любовь не выбирают

1 ... 11 12 13 14 15 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мне нужно добраться до его ног. Не могли бы вы разгрести мусор с того конца? Как я понимаю, он оказался в своего рода туннеле. Похоже, голове человека ничего не угрожает, но мне нужно проверить, что у него с ногами. Кажется, их придавило. — И, через плечо обратившись к Флоренс, мистер Фитцгиббон сказал: — Мою сумку, Флоренс. Мне нужен шприц и ампула морфия.

Взяв лекарство, он отдал сумку обратно, а сам вновь нырнул вниз. Мужчины старательно расчищали мусор в указанном месте. Вот уже показался ботинок, за ним другой, и мистер Фитцгиббон склонился, чтобы обследовать ноги.

— Мою сумку, — вновь обратился он к Флоренс. — Скажите медикам, чтобы передали мне инструменты для операции, потом пробирайтесь сюда. Будете делать, что я скажу. — Он заговорил с двумя подошедшими к нему врачами, а Флоренс осторожно пробралась вниз к пострадавшему, который уже находился под действием морфия.

— Ну, кайф, — шептал человек. — Кажись, мне дали первоклассное лекарство. А как сюда попала такая красотка?

Места вокруг пострадавшего было мало, и врачу с медсестрой приходилось работать, чуть ли не касаясь друг друга лицом. Мистер Фитцгиббон наложил на колено пострадавшего жгут и непринужденно заметил:

— Флоренс — моя правая рука. Не девушка — картинка, верно? А когда смоет пыль, такая будет, что и вообще глаз не оторвать. Но вот что, старина, — мне придется отрезать тебе часть ноги. Ты даже ничего не почувствуешь. Когда же я сошью тебя в больнице, будешь как новенький… Чуть ниже колена, Флоренс. Начинайте, когда я скажу. И фиксируйте все изменения. — Он потянулся назад. — Пусть стекает… Будете держаться за свой конец и дадите мне иглу, хорошо?

Он делал свое дело, разговаривая с пострадавшим, когда же Флоренс повернулась и что-то из одежды у нее, порванное, затрещало, он произнес:

— Надеюсь, ничего жизненно важного, Флоренс?

Оперируемый на это сонно усмехнулся.

— Я для тебя уже старый, — пробормотал он, обращаясь к Флоренс. — А ты лучше приглядись к хирургу.

— Исполню — клянусь! — стиснув грязную ладонь в кулак, ответила Флоренс.

Мистер Фитцгиббон встрепенулся, и его обычно такое строгое, соответствовавшее всему его внушительному облику лицо сделалось совсем другим. Молодым и приветливым. Он подмигнул Флоренс.

— А теперь, старина, — сказал он пострадавшему, — мы тебя усыпим.

Он достал анестезирующий препарат, который всегда брал с собой, а Флоренс тем временем заняла человека разговором.

— Расскажите мне о себе. Вы женаты? Да? И наверняка есть дети… Трое? Я всегда считала, что три — это прекрасное число…

Она еще несколько минут задавала ему вопросы, пока человек окончательно не отключился. Тогда она поспешно убрала свою руку с его плеча и подалась вперед — готовая выполнять указания мистера Фитцгиббона.

Он действовал очень быстро. Его крупные руки в резиновых перчатках мягко и пластично орудовали скальпелем, ножницами, иглой.

— Медленно отпускайте, Флоренс, — наконец скомандовал он.

Она раскрутила жгут и постепенно расслабила его. Все держалось, как надо. Мистер Фитцгиббон протянул руку за бинтом, который его помощница уже приготовила.

— Какой у него пульс?

— Сильный, учащенный, ритмичный. Вы будете вытаскивать его?

— Да. Поддерживайте ему голову, пока сможете.

Мистер Фитцгиббон скрылся из ее поля зрения. Вскоре он вместе с другим медиком ползком забрались внутрь и приподняли туловище пострадавшего, в то время как третий держал его ногу. Флоренс, которой несколько минут пришлось удерживать голову и плечи пострадавшего в неподвижном положении, отчего ее руки ныли от напряжения, эти минуты показались часами. Наконец мужчину извлекли из покореженной кабины грузовика и, уложив на носилки, отнесли в машину «скорой помощи». Флоренс, согнувшись, уже выбиралась из завала наружу, когда вдруг сильная рука подхватила ее за талию и в два счета поставила на ноги.

— Подождите здесь, — распорядился мистер Фитцгиббон, а сам поспешил возобновить разговор с врачами «скорой помощи». Девушка стояла неподвижно, не имея ни малейшего желания сдвинуться с места.

Невероятно грязное, тело у нее ныло от усталости, в рот набилась пыль. Она мечтала о чашке чая и горячей ванне. А еще ей хотелось разрыдаться и со слезами облегчить душу.

Однако в ту минуту она ни того, ни другого позволить себе не могла. Вернулся мистер Фитцгиббон и, взяв ее под руку, отвел к машине.

— Садитесь, мне нужно попасть в больницу Коулберта одновременно с машиной «скорой помощи».

Поравнявшись с полицейской и пожарной машинами, он дал им знак ехать, и полицейская машина, включив световой сигнал и гудя сиреной, двинулась впереди них, а пожарная — следом за ними.

Они мчались почти на предельной скорости, и поток машин расступался перед ними, точно Красное море перед евреями. В другой раз Флоренс пришла бы в восторг.

— У него есть шанс выжить? — спросила она.

— Да. Думаю, других повреждений у него нет, хотя без рентгена что-либо утверждать нельзя. Я хочу взглянуть на его ногу, но мне понадобится Фортескью. Позвоните в больницу Коулберта, хорошо? И узнайте, сможет ли он подойти.

Мистер Фортескью, ортопед-консультант, когда его нашли, сказал, что целиком отдает себя в их распоряжение, и заверил, что сразу направит медсестру в операционную. Флоренс, передав разговор мистеру Фитцгиббону, уже собиралась положить трубку, когда он проговорил:

— Скажите им, что я прошу заказать к больнице такси — отвезти вас к миссис Твист. У вас нет ушибов или порезов?

— Кажется, нет.

— Проверьте. Если не уверены, посетите травматологическое отделение. — Он мимолетно усмехнулся. — К счастью, мы прибыли. — Он вышел и открыл ей дверцу. — Свяжитесь с миссис Кин. Я позвоню позже.

Поспешно направив девушку к ожидавшему ее такси, он удалился.

Таксист вышел и усадил Флоренс в машину.

— Несчастный случай, да, лапушка? — осведомился он. — Не ушиблась?

— Нет, со мной все в порядке, я только перепачкалась. Мы остановились, чтобы вытащить мужчину, которого придавило в грузовике. — Ее дрожавшие губы растянулись в улыбке. — Я вернусь на работу после того, как приведу себя в порядок. Если, конечно, сначала вы отвезете меня домой.

— Сию минуту, лапушка… Куда едем?

Доставив ее к месту, он помог девушке выбраться из машины. Флоренс попросила:

— Не могли бы вы подождать меня минуту? У меня нет с собой денег, я их сейчас вынесу…

— Обо всем уже позаботились, лапушка. Главный швейцар в больнице Коулберта… Так что идите домой, выпейте чего-нибудь горячего и ложитесь отдыхать.

1 ... 11 12 13 14 15 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Нилс - Любовь не выбирают, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)