Лавейл Спенсер - Прощение
- Ну, так ты выйдешь за меня замуж, упрямая женщина?
- Да, выйду, ты - неисправимый человек.
- Я не пойду к Розе.
- Я и не думаю, что тебе придется это делать.
Он перестал раскачивать кресло и поцеловал ее спокойно и нежно. Казалось, этим легким поцелуям не будет конца.
- Я ведь видел брошь - знак нашей помолвки - на столе в кухне?
- Да, это была она.
- Надо зажечь свет, чтобы найти ее?
- Не надо. Я отыщу ее и в темноте.
Она соскочила с его нолей и нащупала брошь на столе. Схватив ее, она приняла прежнее положение и приколола ее к кофточке, прямо против сердца.
- Вот так. Теперь все на своем месте.
- Посмотрим, - прошептал он. Нащупывая брошку, он прикоснулся к Сариной груди.
Прошло несколько минут в молчании.
- Ноа... - прошептала она.
- Угу...
Они продолжали раскачиваться, и оба желали, чтобы Адди и Роберт никогда не возвращались.
- Как прекрасно я себя чувствую.
Он удовлетворенно хмыкнул.
***Церемония их бракосочетания состоялась в канун Рождества в пять часов дня. Ее быстро провел Бертл Матесон в присутствии двух свидетелей - Адди и Роберта. На Саре было простое платье из атласа цвета слоновой кости, сшитое Адди, в руках маленькая библия, украшенная лентой того же цвета. Причесала ее тоже Адди, подняв волосы кверху в стиле "помпадур модерн" и украсив их маленькой веточкой мелкозернистого жемчуга. Губы ее были впервые в жизни накрашены коралловой помадой.
Ноа надел черный костюм с двубортным жилетом, который он купил несколько месяцев назад специально для этого случая. К нему - белую рубашку с широким воротничком и черный галстук, завязанный свободным узлом с длинными концами.
Затем все четверо поужинали в доме Адди и Роберта с шампанским и праздничным тортом, испеченным по этому поводу Эммой, которая с пониманием отнеслась к тому, что событие будет носить сугубо семейный характер, и не обиделась, что ее не пригласили.
- Делай так, как считаешь нужным, Сара, - заметила она. - И да будет благословен этот день.
На пути домой Сара думала: "Да будет благословенна ночь. Пожалуйста, о, пожалуйста, пусть будет так, как надо..."
Дом, в котором им предстояло жить, был, насколько она помнила, простым и меблированным только частично. Войдя в кухню, она воскликнула:
- О, как здесь тепло!..
- Да, я нанял Джоша, чтобы он протопил печь.
- Ты так внимателен, Ноа! Спасибо.
Он зажег лампу, подошел к ней и помог снять пальто. Повесил его и свое пальто и шляпу и подошел к ней.
- У меня есть еще один сюрприз для тебя. Идем. - Он подал ей руку, взял в другую лампу и повел вверх по лестнице в спальню. Посторонившись, он пропустил ее вперед. В углу комнаты стояла ароматная елка. Она была поставлена в ведро с песком и украшена фигурками, вырезанными из картона, и красными восковыми свечками.
- О-о-о, Hoa! - воскликнула она в восторге. - Когда же ты успел?
Она приносила в дом свои вещи, и елки тогда не было.
- После твоего ухода. Я поручил Джошу найти елку и принести ее сюда.
- Пахнет потрясающе. Давай зажжем свечи.
- Конечно. Но я сперва принесу воды на всякий случай. - Он поставил лампу на туалетный столик, взял кувшин и сказал: - Сейчас вернусь.
Она огляделась, приложила ладони к щекам и посмотрела на кровать, стараясь быть спокойной.
Ноа вернулся через пару минут с полным кувшином и спичками. Он зажег одну о подошву и поднес ее к фитилькам десяти крошечных свечек. Тени от веток заплясали на потолке и стенах. Они молча смотрели на язычки пламени, на их отражение, потом Ноа повернулся к ней и тихо сказал:
- Счастливого Рождества, миссис Кемпбелл.
Она посмотрела ему в глаза и ответила:
- Счастливого Рождества, мистер Кемпбелл.
Его пальцы гладили ее руку. Потом они опять повернулись к елке.
Свечки роняли капли воска на ветки и на пол.
- Боюсь, придется их задуть, - сказал Ноа.
- Жаль, они так красивы.
Сара задула свечи и постояла у елки, вдыхая ее аромат, теперь уже смешанный с запахом тлеющих фитильков.
- Да, Ноа, это незабываемо. Спасибо.
Когда он отошел назад, она услышала какие-то звуки. Обернувшись, она увидела, что он снял пиджак и развязывает галстук.
- Тебе потребуется помощь, чтобы расстегнуть пуговицы, - заметил он.
- О-о-о, да. - Она отвернулась, лицо ее горело. Он подошел к ней сзади, чтобы выполнить эту почетную миссию.
- Спасибо, - прошептала она, когда была расстегнута последняя пуговица.
Он откашлялся и проговорил:
- Мне надо принести пару поленьев для печки.
Услышав его шаги, она обернулась. Он остановился на пороге.
- Теплая вода в кувшине. - И вышел, не взяв с собой лампу.
Он ей сказал, что мечтал о том, как будет снимать с нее платье и целовать в десять мест. Она думала о том, как это начнется, и хотя тогда, на кресле-качалке, все было хорошо, она боялась, что в последний момент она опять испугается, окаменеет и испортит брачную ночь. Но он оказался нежным и романтичным, тактичным и внимательным сверх всяких ожиданий.
Он предоставил ей больше времени, чем ей было нужно. Когда он вернулся, ее ночная рубашка была уже застегнута спереди и завязана у шеи, она умылась и расчесывала волосы у зеркала на столике.
Сара посмотрела на Ноа и едва сдержала улыбку. На нем была длинная ночная рубаха в красную и белую полоску.
- Ты будешь смеяться, я знаю. - Он поднял руки и опустил глаза. - Я никогда не надевал подобные штуки раньше. Я думал, тебе это понравится, но я себя в ней чувствую как какой-то маменькин сынок.
Неожиданно она расхохоталась, нагнувшись вперед и прижав руки ко рту. Меньше всего она представляла себя хохочущей в первую брачную ночь. Немного успокоившись, она увидела, что он тоже посмеивается, глядя на свои худые ноги.
- Бог мой, - пробормотал он, потом ткнул пальцем в постель. - Не возражаешь залечь туда, чтобы я мог взгромоздиться тоже и спрятаться там за тобой?
Она повиновалась, все еще улыбаясь, и заняла место у стены. Он лег рядом, не погасив лампу, и натянул одеяло до пояса.
Лежа на спине, она думала: "Какой он замечательный! Он знает, как я нервничаю, но делает все, чтобы мне было легче".
- Я знаю, ты боишься, но ничего страшного нет.
- Я не знаю, что делать.
- А тебе и нечего знать. Я знаю.
Да, он знал, он знал. И делал все, как надо. Нежно ее целовал, ласкал ее ноги своими, гладил ее лицо и прижимал к себе.
- Ты пахнешь розой сейчас, в разгар зимы. Почему?
- Я пользовалась розовой водой, когда ты ходил вниз.
- Вот оно что. - Он улыбался, касаясь пальцем ее щеки. - А на щеки ты тоже положила розы?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лавейл Спенсер - Прощение, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





