Сьюзен Айзекс - Волшебный час
— Ясное дело, здесь же темно, как в пещере.
Бонни протянула руку и нащупала лампу. Включила свет и зажмурилась от яркого света. Она была похожа на Бабу Ягу.
— Ну, повтори, что ты сказал.
— Ты очень красивая. Я тебя люблю. А третье что?
— Я очень хороший человек.
Абажур лампы покоился на огромной фарфоровой курице. Она выключила свет.
— Ты очень хороший человек, — повторил я.
— Я просила Гидеона не пускать тебя.
— Я попросил его разрешить мне сказать тебе, что я тебя люблю, поэтому мы подружились. Все что душа пожелает. Его дом — мой дом. Его фарфоровая курица — моя фарфоровая курица.
Я снова включил свет и потянул на себя простыню. Она успела снять майку, которую я ей дал дома.
Она потянула простыню на себя.
— Слушай, наверное, тебе все это говорят, но мне ужасно жаль, что так получилось с твоим братом. Должно быть, это большое несчастье для твоей семьи, и тебе приходится с этим жить.
— Спасибо. Это ужасно, что тебе приходится жить с твоими переживаниями.
— Спасибо, — сказала она. — Я не хочу показаться грубой, но я бы хотела, чтобы ты немедленно ушел.
— Почему? Ты собираешься плакать или что?
Бонни сердито ткнула меня в бок. Так, слегка. Чуть не спихнула меня с кровати.
— Ты собираешься торчать здесь и пялиться на меня?
— Ага.
— Ну, а я не хочу, чтобы тут торчал. Уходи.
— Не могу. Я обещал Гидеону, что сделаю тебе предложение.
— Ну тогда делай свое предложение и вали отсюда.
— Ладно. Выходи за меня замуж.
И тут она все поняла. Она не стала острить насчет моей предыдущей помолвки. Она не стала меня гнать. Она просто сказала «да», а потом отказалась меня поцеловать, потому что сказала, что ей нужно почистить зубы. Я все-таки поцеловал ее. Такой сладостный и приятный поцелуй. Потом она спросила:
— Я на самом деле очень красивая? Объективно?
— Нет.
— Я на самом деле очень хороший человек?
— Неплохой.
Я встал, разделся и лег в кровать.
— Ты на самом деле меня любишь?
— Больше всего на свете, Бонни.
— Я всегда это знала, Стивен.
Мы выключили фарфоровую курицу. Тут и сказке конец.
Примечания
1
Барбекю — место для пикника со столиком и жаровней для мяса.
2
Дартмутский колледж — один из престижных колледжей в США.
3
Кошерный бизнес — бизнес, связанный с производством пищи, приготовленной по еврейским религиозным обычаям (особенно мясной).
4
Гарри Купер — популярный американский актер 30 — 60-х годов.
5
Софтбол — игра, похожая на волейбол, но на меньшем игровом поле и с более крупным и мягким мячом.
6
Рок-певцы, умершие от передозировки наркотиков.
7
«Джи-ай» — американский солдат (G. I., Goverment Issue).
8
Дилер — продавец наркотиков.
9
Анонимные Алкоголики (АА) — организация, членом которой может стать любой, бывший или нынешний алкоголик.
10
Грегори Пек — американский популярный киноактер.
11
Робер де Ниро — популярный актер, известный по фильмам «Сердце ангела», «Двадцатый век», «Однажды в Америке» и другим.
12
Уильям Пауэлл, Уильям Херт — популярные американские киноактеры.
13
Сигурни Уивер — американская киноактриса, исполнительница главной роли в серии фильмов «Чужие».
14
Дуайт Дэвид Эйзенхауэр (1890–1969) — американский президент с 1953 по 1961 год.
15
Чили — острое мексиканское блюдо.
16
Янки — жители северных штатов США.
17
Ipso facto(лат.) — по самому факту.
18
Игра слов, от аббревиатуры «WASP» (white anglo-saxon protestant).
19
6 футов — 183 сантиметра, 5 футов, 11 дюймов и 5/8 — примерно 177 сантиметров.
20
День Памяти погибших воинов — национальный праздник в США, отмечается 30 мая.
21
Джерми — от английского «germ» — микроб, бактерия.
22
Яппи — от аббревиатуры «young proffecionals», молодые высокообразованные, высокооплачиваемые профессионалы.
23
День Труда — праздник, который в США отмечается в первый понедельник сентября.
24
Кальвин Кляйн — известный модельер, владелец знаменитого дома моделей.
25
Курт Воннегут — американский писатель, автор книг «Бойня номер пять», «Колыбельная для кошки» и др.
26
Дискалькулия — термин, изобретенный героем, буквально означающий «неумение считать».
27
«После этого, следовательно, по причине этого». Логическая ошибка в выводе, характерная для обыденного сознания.
28
Американские телеканалы.
29
Популярные американские телеведущие новостей.
30
Хамфри Богарт — популярный американский киноактер сороковых-шестидесятых годов, создавший во многих фильмах образ «крутого» детектива.
31
Чарли Браун — популярный герой американских комиксов, мальчик с большой головой.
32
Карпаччио — блюдо итальянской кухни, ломтики сырой говядины с сыром.
33
Сэнди Куфакс — знаменитый бейсболист.
34
Скрудрайвер — водка с апельсиновым соком.
35
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Айзекс - Волшебный час, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





