`

Ричард Райт - Долгий сон

Перейти на страницу:

— Похоже, им не нравится у нас в Миссисипи, — сказал Мэрфи.

— Да это они только так, на словах, — неопределенно отозвался Рыбий Пуп.

— Ты сам-то не наладился, случайно, махнуть во Францию? — спросил Кантли.

Сделав круглые глаза, Рыбий Пуп всем телом повернулся к нему.

— Что вы, сэр! Чего я там потерял?

— Грязные людишки эти французы, — внушительно произнес Кантли. — Нет уж, тебе интересней оставаться тут.

— Конечно, сэр, — со всей убежденностью, на какую был способен, подхватил Рыбий Пуп. — Я тоже так думаю.

Кантли встал и неожиданно панибратским движением хлопнул его по плечу. При виде занесенной руки Рыбий Пуп невольно втянул голову в плечи, но вовремя спохватился и изобразил на лице улыбку, кляня себя за то, что чуть все не испортил.

— Молодчина ниггер, черти тебя раздери! — ощерясь, сказал Кантли.

— Спасибо, сэр, — невнятно прошелестел Рыбий Пуп.

Кантли полез в карман и вынул какой-то сверток. Рыбий Пуп похолодел. Неужели они все-таки нашли замурованные в камине чеки? Он задержал дыхание. Развернув сверток, Кантли швырнул на койку пачку зеленых бумажек.

— Твоя доля за это время, — сказал он. — Сколько нам, столько вам — так, что ли? Ну-ка, сочти.

Рыбий Пуп облегченно перевел дух. Ожидая подвоха, он испытующе заглянул в лицо белому человеку.

— Я вам и на слово поверю, начальник, — зачастил он вполголоса, не сводя с Кантли умоляющего взгляда. — Только здесь мне их тратить не на что.

— А кто сказал, что обязательно здесь? — Начальник полиции Мэрфи оглянулся на дверь. — Пат, поди сюда. У тебя постановление суда?

— У меня. Вот, нате, — сказал надзиратель и вошел в камеру, протягивая вперед листок бумаги. Кантли взял его.

— Пуп, — сказал он. — Вот оно то самое, чего ты ждешь два года.

— Да, сэр. А что тут сказано?

— Сказано, что ты свободен, черт возьми! И это сделали мы! Макуильямс палец о палец не ударил, песий сын. Это твои друзья добились. Понял меня?

— Да, сэр.

— Ну как, доволен?

— Очень, сэр.

— Кой же черт ты тогда стоишь столбом? Одевайся, чучело!

— Прямо сейчас? — спросил Рыбий Пуп.

— А то когда же! — грубовато прикрикнул на него начальник полиции.

— Сейчас и заберу тебя отсюда, — сказал Кантли.

— Эй, Пат! — позвал Мэрфи. — Принеси ниггеру его вещи!

— Слушаю, сэр, — ответил невидимый голос.

Рыбий Пуп ждал, не зная, как отозваться на происходящее. Проявлять чрезмерную радость не хотелось — как бы в этом не заподозрили расчет, но сохранять слишком надутый вид тоже не имело смысла, это могло вызвать догадку, что он, чего доброго, затаил мысль о мести. Какие-то секунды он колебался, потом чутье подсказало ему половинчатое решение. Он уткнулся лицом в одеяло и заплакал.

— Чего это он нюни распускает? — с усмешкой спросил Мэрфи.

— Ладно, не трогай его, — врастяжку сказал Кантли. — Пускай одевается.

Они вышли, и в то же мгновение его слезы иссякли. Он сосчитал деньги. Почти три тысячи. Значит, Кантли расширил его «надел», а еще это значит, что он нужен Кантли для сбора «податей» с черных проституток… Кончив одеваться, Рыбий Пуп топтался по камере, не зная, куда себя девать. Подошел надзиратель, открыл дверь.

— Ступай прямо, ниггер, никуда не сворачивай. Там тебя ждут.

Словно во сне, Рыбий Пуп зашагал по коридору. Кантли с полицейским начальником дожидались его.

— Сюда, Пуп. Садись ко мне в машину. Ты теперь куда? К Мод, кровь разогреть? Или в пивную? Или, может, к мамаше?

— Мне бы к себе на квартиру, сэр.

— А не хочешь сегодня побаловаться с девочкой?

— Нет, сэр.

— Ну, гляди. — Кантли тронул с места машину.

Ночной воздух был напоен благоуханием. Сидя в машине рядом с Кантли, Рыбий Пуп смотрел на высокие синие звезды, оправленные в черный бархат неба. Горячие слезы текли и текли у него по щекам.

— О чем плакать-то, черт? Все позади. Ты свободен.

— Ничего не могу с собой поделать, начальник, — прерывисто ответил Рыбий Пуп.

Возле дома на Боумен-стрит, где была его квартира, машина остановилась.

— Все правильно?

— Да, сэр. Мне выходить в субботу собирать?

— Само собой. Как всегда. Я утром зайду в контору, подкину тебе еще адреса.

— Понятно, сэр.

— И встряхнись ты, погуляй.

— Хорошо, сэр.

— Ну, спокойной ночи.

— Спокойной ночи, сэр.

Рыбий Пуп постоял на пустынном тротуаре, глядя, как тает в темноте красный огонек на машине Кантли, и непримиримая ненависть исказила черты черного его лица. Он достал из кармана ключи, с опаской оглянулся через плечо и поднялся по лестнице к своей квартире. Отпер дверь и задержался на пороге, вновь видя перед собою белокожее женское лицо, возникшее на этом месте два года назад. Потом вошел, зажег свет. Мебель в комнате была затянута паутиной. Рыбий Пуп осмотрел камин — кирпич, за которым он спрятал чеки, был нетронут. Он обошел комнату, открыл платяной шкаф и вытащил свои костюмы — все в пыли, траченные молью, они были безнадежно испорчены.

— А, черт, — тихо выругался он.

Не беда, он купит новые в Нью-Йорке. Он запер дверь на засов, нашел отвертку и, нагнувшись к камину, принялся соскребать цемент, высвобождая края кирпича. Наконец кирпич вышел из гнезда, показался завернутый в асбест сверток. Теперь долой клеенку… Ага, вот они. Рыбий Пуп запихнул чеки в карман, погасил свет и, заперев квартиру, спустился по лестнице. И не успел пройти двух шагов по тротуару, как столкнулся лицом к лицу с Мод.

— Пуп! — Она прижала его к пышной груди.

— Привет, Мод, — сказал он, потрепав ее по плечу.

Отступив, Мод смерила его взглядом с головы до ног.

— А ты вырос!

— Есть немножко.

— Мистер Кантли сказал, что тебя совсем освободили!

— Ага. Только что вышел.

— Господи, вот радость, — улыбаясь, затарахтела она. — Говорила я этому Кантли, что ты чист. Хотя дело-то было не в девке. Это они чеков проклятых боялись.

— Да, я знаю.

— Опять будешь деньги собирать? — спросила она.

Он хорошо относился к Мод, но верней было не откровенничать с нею.

— А как же, — соврал он. — Конечно.

— Слышь-ка, Пуп!

— Ну?

— Не хочешь девочку? Одна есть — пальчики оближешь… Не грех отпраздновать такой случай. Я угощаю…

— Спасибо, Мод. И рад бы, да надо в контору. Дела.

— А если завтра вечером?

— Это другой разговор. Завтра — пожалуйста.

— Не обманешь?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Райт - Долгий сон, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)