Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2
— С Днем Рождения, — воскликнул Роберт.
— Ну да, с Днем Рождения. Я сейчас принесу.
Женщина неторопливо развернулась и такой же тяжелой шаркающей походкой двинулась в глубину коридора, туда, где была ее квартира.
Роберт привалился к стене и тяжело вздохнул.
— День Рождения, у Сильвии День Рождения, — повторил он задумчивым тоном, — а я и не знал, когда у нее День Рождения. Вот если бы она осталась жива, можно было бы устроить большой праздник. Я бы ей сделал хороший подарок. Ведь теперь я могу себе позволить делать хорошие подарки, тем более Сильвии.
И Роберт задумался, что можно подарить любимой женщине на День Рождения. Роберт долго думал, что бы он мог подарить Сильвии, и так ничего не придумав, встретил миссис Пайн, которая держала в руках почтовую открытку с видом океана.
Она протянула дрожащей рукой открытку Роберту, он перевернул ее и прочел текст:
— Дорогая племянница и кузина, мы поздравляем тебя с Днем Рождения и желаем всяческих благ, счастья, здоровья и надеемся, что ты найдешь время и навестишь своего старого дядю и меня. Дядюшка Круз и кузен Ник. Целуем и обнимаем.
Вновь комок горечи сжал горло Роберта Халенгена.
— Вот ведь как бывает, — сказала миссис Пайн. У нее День Рождения, а ее в живых уже нет, и ни дядя ни кузен об этом не знают.
— Можно, миссис Пайн я возьму эту открытку себе?
— Конечно, конечно, берите. И если вы сообщите им о том что случилось с Сильвией я буду вам очень признательна, мистер Халинген. Потому что писать такие известия у меня не поднимается рука.
— Я понимаю, миссис Пайн, я это сделаю, хотя мне очень тяжело.
— Ну что ж, мистер Халинген, я думаю вы это сделаете лучше меня.
— Не знаю, миссис Пайн, но я сделаю обязательно.
— И еще, мистер Халинген, не собираетесь ли вы в ближайшее время встретиться с Деннисом Харпером и Терезой Макфейл.
— С кем?
— С Терезой Макфейл.
— А кто она? — поинтересовался Роберт.
— Тереза это подруга Сильвии. Она жила в ее квартире. Сильвия поселила у себя свою подругу. А потом пришел Деннис Харпер и они вместе уехали в Мельбурн. Они остановились в отеле Виктория. Тереза несколько раз мне звонила. Она так ждала письма из кинокомпании, что просила меня сразу же ей сообщить, как только придет любое известие. А свой телефон она не оставила. Так что, если вы будете, мистер Халинген, так любезны, то передайте, пожалуйста, вот это письмо Терезе Макфейл.
Роберт взял продолговатый голубой конверт из плотной бумаги.
— Хорошо, миссис Пайн, я обязательно выполню вашу просьбу.
— Вы очень любезны, мистер Халинген.
Роберт и миссис Пайн простились. Мужчина покинул дом. Пройдя полквартала, он подумал:
— Оказывается у Сильвии есть родственники, хотя она мне о них почти ничего не рассказывала, да и я ей ничего не рассказывал о себе. Странно, мы совсем ничего не знали друг о друге. А я смог влюбиться в нее, а она… Она полюбила меня. Ну, черт, как все неудачно складывается в жизни. Ужасно, когда два человека любят друг друга и один из них погибает. Это ужасно, ужасно, — прошептал Роберт. Но надо разобраться с ее деньгами. Потому что иначе я буду всю жизнь чувствовать угрызение совести, как будто эти деньги часть Сильвии и они не дают мне покоя.
Роберт вышел на дорогу, остановил такси.
— Слушаю вас, — спросил темнокожий таксист, когда Роберт уселся на заднее сидение машины.
— Куда?
Роберт несколько мгновений раздумывал, а потом назвал адрес банка, где лежали деньги Сильвии. Водитель запустил двигатель и такси плавно покатилось по улицам Сиднея. Роберт не смотрел в окно. Он весь был погружен в себя. Вспоминал Сильвию, вспоминал ее лучистые глаза, волосы, которые развевает ветер. Вспоминал, как она грациозно расхаживала по палубе «Полярной Звезды», как готовила пищу, как встречала и провожала их, когда они с Деннисом ныряли в поисках сокровищ.
«Да будь они прокляты эти сокровища, если за них пришлось погибнуть Сильвии. К черту, к черту эти сокровища, к черту деньги. Надо отдать их родственникам Сильвии. Может хоть они будут счастливы, может хоть им эти деньги принесут какую-то радость».
Роберт очнулся от своих невеселых мыслей только тогда, когда автомобиль остановился у массивного портала — входа в банк.
— Мы приехали, мистер, — сказал таксист.
— Ах, да, извините.
Роберт рассеянно сунул руку в карман, вынул деньги и рассчитался с водителем. Тот довольно закивал головой, благодаря Роберта за щедрые чаевые.
Халинген вышел из машины и направился в банк.
Один из служащих встретил Роберта и провел его в хранилище, охранники почтительно расступились, увидев Роберта Халингена и сотрудника банка. В это хранилище спускались только очень состоятельные клиенты. Ведь не каждый мог позволить себе иметь сейф в центральном банке.
Роберт остановился, достал из кармана ключ и отпер толстую массивную дверь ячейки. Сотрудник банка неловко переминался с ноги на ногу, но потом отошел в сторону и принялся разговаривать с охранником. Роберт вытащил большую спортивную сумку, поставил на пол к ногам, расстегнул молнию. В этой сумке лежали в двух тяжелых пакетах его деньги и деньги Сильвии Бертран.
Роберт Халинген вытащил черный пакет с деньгами Сильвии, застегнул молнию, поставил спортивную сумку в ячейку-сейф, закрыл массивную дверку, повернул ключ. Он несколько мгновений держал ключ на ладони, потом спрятал его в карман.
Он вспомнил, что такой же точно ключ есть и у Денниса Харпера.
— Ничего, ничего страшного, — подумал он, — пусть мои деньги лежат пока здесь. На расходы у меня хватит. А эти пусть остаются в банке. Когда будет нужно, я вернусь и заберу их.
Служащий банка почтительно пропустил Роберта Халингена вперед.
Когда мужчины покинули хранилище, служащий остановился.
— Благодарю вас, — сказал Роберт.
— Мистер Халинген, наш банк всегда к вашим услугам, если что, заходите. Мы всегда рады вам и с удовольствием окажем любые услуги в любое время суток.
— Спасибо.
— Возможно вскоре я зайду к вам.
— Как вам будет угодно, мистер Халинген.
На лице служащего была приветливая улыбка. Роберт втянул голову в плечи, сжимая под мышкой плотный черный пакет. Он вышел из банка.
Он вернулся в отель, сбросил пиджак, лег на постель и задумался. Потом поднялся, подошел к креслу, поднял пиджак и вытащил из него почтовую открытку, присланную родственниками Сильвии. И вновь прочитал адрес.
— Да, — подумал он, — это далековато. Но ничего не поделаешь, долг — есть долг. И придется ехать. А можно и полететь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


