`

Элизабет Адлер - Летучие образы

Перейти на страницу:

Крепко пожав Харрисону руку, он выслушал его рассказ.

– Так, Джесси-Энн, – сказал он, стоя перед ней и держа руки за спиной. – Соберитесь, нам нужно поговорить. Харрисон сообщил мне факты, и вы мне нужны для заполнения белых пятен. Я хочу знать, где Лоринда жила, и как она жила, и с кем она жила. Вы ее знаете с тех пор, как вместе учились в школе, ваша семья знает ее семью хорошо. Я хочу попросить вас рассказать мне, какой она была, где обычно болталась, где она ела, кто были ее друзья, что она делала дома по вечерам. Я хочу, чтобы вы хорошенько подумали о Лоринде сейчас, Джесси-Энн, потому что я хочу понять ее душу.

Голубые глаза Джесси-Энн оценивающее посмотрели на небольшого, необычного, щегольски одетого коротышку.

– Вы найдете Джона? – наконец спросила она.

– С вашей помощью да, – пообещал он.

Она издала легкий вздох облегчения и посмотрела ему в глаза; она знала, что может довериться Мэтту Барклею. С помощью Мэтта Джесси-Энн описала Лоринду, которую знала по школе, которая работала у ее отца и которой помогла ее мать. Она нарисовала картину лишенной родительской любви, одинокой девочки, чья жизнь зависела от матери-алкоголички до того момента, как Лоринда отчаялась и не пошла в колледж и не смогла продолжить свое образование.

– Где письма? – спросил Мэтт. Она покачала головой:

– Я всегда уничтожала их.

– Вот одно, которое Каролина нашла сегодня, – сказал Харрисон, протягивая письмо.

Брови Мэтта поднялись в удивлении, когда он прочел его.

– Здесь есть нечто большее, чем ревность и отчаяние, – прокомментировал он, складывая письмо и кладя его в карман. – Нет сомнения в том, что позже мы узнаем точно, что это значит. Хорошо, теперь, Каролина, ты мне скажешь, где живет Лоринда.

– Боюсь, что не могу… Я имею в виду, что знаю, где она жила, но она сказала, что переезжает, и не сказала куда.

Мэтт спокойно кивнул; эти люди не облегчали ему работу, но никогда ничего не бывает легким…

– От нее еще не было никаких известий?

– Ничего, – заверила Каролина, вспомнив вдруг, что Джесси-Энн несколько дней провела в «Карлайле».

– Возможно, Лоринда пыталась связаться с Джесси-Энн в «Карлайле»?

– «Карлайл»? – Его пушистые брови вопросительно поднялись.

– Джесси-Энн была там с Джоном, – пояснил Харрисон. Мэтт кивнул:

– Хорошо, тогда, я думаю, нам нужно позвонить в «Карлайл» и узнать, были ли письма.

– Я позвоню, – сказала Каролина, бросаясь к телефону, сгорая от нетерпения сделать хоть что-то.

– Это Каролина Кортни, – сказала она, когда ей ответили. – Ройл хотела бы знать, есть ли письма для нее?.. Доставлено?

Мэтт быстро выхватил у нее трубку:

– Это Мэтт Барклей. Письмо? Посмотрите и опишите его мне. Хорошо. Да. Когда его принесли? Час назад! Черт! И кто вручил его? Вошла… Я сейчас буду. Парень, держи письмо для меня и госпожи Ройл, хорошо? Для тебя в нем зелененькие, мальчик…

Бросив трубку, он повернулся к ним с безразличным лицом:

– Похоже, что мы получили еще одно из писем, напечатанных красным шрифтом. Судя по описанию, Лоринда сама его доставила. Я собираюсь туда, чтобы поговорить с клерком и попытаться узнать, в каком состоянии она была, как себя вела, а потом мы посмотрим письмо.

– Должно быть, это записка о выкупе! – воскликнул Харрисон. – Мы заплатим сколько угодно, чтобы вернуть мальчика.

– Я не уверен, – сказал задумчиво Мэтт. – Я не уверен, что девушка хочет только денег. – Он быстро подошел к двери. – Я вас увижу приблизительно через час. У меня такое чувство, что события будут разворачиваться быстро. Тем временем, – предупредил он Харрисона, – пока не надо полиции. Хорошо? И не выпускайте из виду миссис Ройл.

ГЛАВА 38

В «Карлайле» Мэтт внимательно осмотрел конверт. Он был точно такой же, как и тот, что лежал у него в кармане, адресован миссис Ройл, гостиница «Карлайл». Адрес был напечатан жирным шрифтом на электрической машинке с новой красной лентой. Записка была короткой, только две строчки: «Джесси-Энн, жди у телефона и не сообщай ни Харрисону, ни полиции, если тебе дорога жизнь твоего ребенка».

Черт возьми, думал Мэтт, он ожидал большего. Женщина была психопаткой, и он надеялся, что она поддастся эмоциям и выплеснет свои Требования хаотично и многословно, что и могло бы дать ему возможность понять, где она находится и чего действительно хочет, хотя он уже и догадывался; что ей на самом деле нужно было. Месть из-за денег. Именно в эту игру играла Лоринда. Месть не на жизнь, а на смерть! Лоринде нужна была Джесси-Энн. Вопрос был только в том, за что она мстила? Некрасивая девушка и красавица? Счастливая семейная жизнь и несчастная? Успешная карьера и разочарование? Мать и бездетная женщина? Можно только догадываться, но не найти правильного ответа на этот вопрос, так как в этих письмах было нечто большее: секс. Но он все еще не понимал, как секс, Лоринда и Джесси-Энн связаны между собой. Было ясно одно: Джесси-Энн в опасности, и ее сын тоже.

Засовывая письмо в карман, он бросил пятидесятидолларовую бумажку клерку, пока тот подробно рассказывал ему, как выглядела Лоринда, когда пришла с письмом где-то около половины восьмого.

Мэтт посмотрел на часы: было девять, и миссис Ройл еще не звонили. Взяв ключ от номера Джесси-Энн, он направился к телефону-автомату и сделал несколько звонков, раздавая приказания. Через пятнадцать минут четверо будут охранять квартиру миссис Ройл: один – в холле, другой – у двери, третий – внутри дома, четвертый – у запасного входа. Телефоны будут прослушиваться, разговоры записываться. Тем временем Мэтт будет ждать в номере звонка, который рано или поздно раздастся. Лоринда очень рисковала, когда сама принесла письмо в гостиницу. Значит, она доведена до отчаяния и жаждет действий.

Джесси-Энн лежала в затемненной спальне с повязкой на горящем лбу; рядом на тумбочке стоял стакан с нетронутым снотворным. Как она может спать или расслабиться, как они ей велели, когда Джон в опасности? Она беспокойно металась, стараясь не думать, что Джону могут причинить вред или еще хуже… Где-то в глубине души она отчаянно боялась, и страх не уходил. Он ведь такой маленький, в отчаянии повторяла она, ему только два года… Малыш, и никто не хочет причинить ему вреда. Но Лоринда была сумасшедшей, а сумасшедшие делают то, что им нравится. В сознании Лоринды все смешалось – что хорошо, что плохо, и только ее желания диктовали, что ей делать. Лоринда была способна на все!

Джесси-Энн села в кровати: ее трясло от гнева. Если бы Лоринда была в комнате, она бы набросилась на нее и убила голыми руками. Приступ гнева прошел, остались пустота и озноб. Гнев перешел в успокоение и холодный расчет, как будто компьютер сменил ее эмоции, говоря ей, что делать.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Адлер - Летучие образы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)