Элин Хильдербранд - Босиком
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Amazon.com — крупнейший интернет-магазин. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
2
Брин-Морский колледж — престижный частный колледж высшей ступени в поселке Брин-Мор, штат Пенсильвания. (Примеч. пер.)
3
Мейн-стрит — «главная улица». Так очень часто называют центральную улицу в американских городах. (Примеч. пер.)
4
Жан-Жорж Фонгрихтен — известный нью-йоркский ресторатор. (Примеч. пер.)
5
Первое мая — имеется в виду традиционный английский и американский праздник весны, когда ночью накануне 1 мая дети оставляют корзинку цветов у дверей своих друзей. (Примеч. пер.)
6
«Фи-бета-каппа» — старейшее студенческое общество в США (основано в 1776 г.), в которое принимают студентов, особо отличившихся в учебе.
7
Дум (от англ. doom) — судьба, рок. (Примеч. пер.)
8
Джон Уэйн — настоящее имя Мэрион Роберт Моррисон. Знаменитый американский киноактер, снимавшийся преимущественно в вестернах.
9
«Ред Сокс» — бостонская бейсбольная команда. (Примеч. пер.)
10
«Хи-хо» — комедийное телешоу. (Примеч. пер.)
11
Ален Гинсберг (1926–1997) — поэт, один из лидеров поколения битников 50-х годов и «контркультуры» 60-х. (Примеч. пер.)
12
Capiche? — Ясно? (ит.) (Примеч. пер.)
13
Охотник за крокодилами — имеется в виду Стив Ирвин (1962–2006), австралийский телеведущий и защитник дикой природы. (Примеч. пер.)
14
Скваттер — человек, незаконно занимающий определенную территорию. (Примеч. пер.)
15
Джон Колтрейн — американский саксофонист и композитор.
16
Гринч — персонаж книги Теодора Суса Гайзела (творческий псевдоним — «Доктор Сус») «Как Гринч украл Рождество». (Примеч. пер.)
17
Марта Стюарт — известная американская телеведущая, осужденная за мошенничество.
18
О. Дж. Симпсон — знаменитый американский спортсмен и актер, принимавший участие в вооруженном ограблении.
19
Маршмэллоу — суфле из кукурузного сиропа, сахара, пищевого крахмала, декстрозы, желатина и других компонентов. Поджаривается на палочке на открытом огне; используется также как кулинарный компонент в салатах, десертах, густых кремах, сладких пастах. (Примеч. пер.)
20
«Филд Энд Стрим» — американский журнал для охотников и рыболовов.
21
Банши — персонаж ирландского фольклора.
22
Джон Чивер — писатель, автор большого количества рассказов и нескольких романов. (Примеч. пер.)
23
«Метролайнер» — скорый поезд, курсирующий между Нью-Йорком и Вашингтоном. (Примеч. пер.)
24
«Пепто-бисмол» — средство от расстройства и несварения желудка. (Примеч. пер.)
25
День труда — первый понедельник сентября; официальный праздник. (Примеч. пер.)
26
Синг-Синг — известная тюрьма штата Нью-Йорк. (Примеч. пер.)
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элин Хильдербранд - Босиком, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




![Лайт Кира - Трудная жизнь Виолетты [СИ] Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com](/templates/khit-light/images/no-cover.jpg)
