`

Карен Роудз - Сверкающий прибой

1 ... 10 11 12 13 14 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я звонил вам в номер, — сказал он. — Надеялся, что вы еще не уехали.

— Я и не могу уехать без чайницы, которая необходима Конраду, — ответила Элис, приятно удивленная тем, что Рэнд пытался с ней связаться.

Рэнд поднял глаза к потолку.

— Элис, неужели вы все еще не смирились с тем, что чайница для вас потеряна? — процедил он сквозь зубы.

— Я буду биться до конца, — сказала Элис. — Прежде, чем преподнести чайницу вашим клиентам, вам придется оторвать от нее мои пальцы.

Рэнд неожиданно рассмеялся.

— Что ж, если до этого дойдет… — Взяв Элис за руку, он увлек ее к противоположной стене, где они могли спокойно поговорить.

Элис все ждала, когда Рэнд скажет, зачем звонил к ней в номер. Но тот молчал. Тогда она спросила:

— Как Томми?

— Хорошо. Я как раз возвращаюсь в наш номер. Не хочу надолго оставлять мальчика одного.

— Одного? А разве миссис Сондерс не с ним?

Рэнд покачал головой.

— Я только что отвез эту фурию в аэропорт. Вы были правы. К сожалению, я не понимал этого, пока не услышал своими ушами, как она угрожает Томми, что засунет ему в рот кусок мыла, если он не перестанет шепелявить.

— Не может быть!

Рэнд выглядел смущенным.

— Иногда труднее всего бывает разглядеть то, что творится у тебя перед носом.

Элис коснулась руки Рэнда и почувствовала, как напряглись его мускулы, скрытые рукавом спортивной куртки.

— Не надо так строго судить себя, Рэнд, — сказала Элис. — Отношения родителей и детей чреваты конфликтами.

Рэнд благодарно улыбнулся.

— Вы, как я вижу, все еще носите потрясающее произведение искусства, которое подарил вам Томми.

Элис посмотрела вниз. Уродливое ожерелье виднелось из-под надушенного платка, подаренного Эдди Комейком.

— Раз уж вы не разрешаете заменить его чем-нибудь более подходящим, — продолжал Рэнд, — позвольте выразить свою благодарность другим способом. Я хочу показать вам Мауи. Мы отправляемся туда через час.

— На целый день? — Элис закусила губу, судорожно соображая, согласиться или отказаться. Наконец она решила, что не должна упускать такую замечательную возможность еще раз попытаться заполучить чайницу.

— Да. Мы с Томми останемся в небольшом коттедже на берегу возле Лахайны. Но вы сможете вернуться на Оаху вечерним рейсом. — Рэнд потер шею. — Сейчас самый пик курортного сезона, так что отели на Мауи, я думаю, переполнены.

— У меня будет время переодеться?

Взгляд Рэнда скользнул по голым ногам Элис.

— Переоденьтесь, если хотите. Хотя я считаю, что в этом нет необходимости.

Рэнд продолжал смотреть на Элис. Кожа ее словно горела от его пристального взгляда.

Они молча стояли рядом в кабинке лифта. Элис вышла на своем этаже, а Рэнд поехал дальше. Элис быстро прошла в свой номер и сменила шорты на цветастую юбку с запахом. В последний момент, словно спохватившись, она засунула в большую соломенную сумку свой купальник — просто на всякий случай.

Возвращаясь в вестибюль, Элис несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Затем сказала себе, что надо использовать любую возможность добыть драгоценную чайницу, хотя в глубине души понимала, что дело было не только в этом. Ей нравилось быть рядом с Рэндом.

Радостное возбуждение Элис сменилось разочарованием, когда по прибытии в аэропорт выяснилось, что в самолете на Мауи нет мест. Снова, как вчера в ресторане, Элис наблюдала, как Рэнд пытается договориться со служащим аэропорта. Он дважды махнул рукой в сторону Элис и Томми, стоявших возле кожаных чемоданов, помеченных его инициалами. Наконец контролер кивнул и незаметно для других показал Рэнду, что путь свободен.

Через десять минут все трое смешались с остальными пассажирами, ожидавшими возле самолета, совершавшего рейсы с одного острова на другой. Элис очень обрадовалась, что поездка состоится. Ее даже не очень расстроил тот факт, что им достались места в разных концах самолета. Элис села у окна и стала прислушиваться к счастливой болтовне сидевшего прямо перед ней ребенка. Маленький японец что-то рассказывал своим родителям.

В последние годы галерея Брейса вела дела с несколькими клиентами из Японии, и Элис прошла начальный курс японского языка. Поэтому сейчас она подалась вперед и стала вслушиваться, пытаясь определить, действительно ли немного знает японский или ей так только кажется. Она с удовлетворением обнаружила, что понимает почти все, что говорит ребенок. Она едва заметила запоздавшего пассажира, опустившегося на соседнее кресло.

— Ну что за чудо, — раздался голос над самым ее ухом. — Готов спорить, это не кто иной, как очаровательная мисс Марлоу.

Элис повернулась на знакомый голос и увидела перед собой улыбающуюся физиономию Эдди Комейка.

Она откинулась на спинку кресла. В этот момент люк самолета захлопнули, и он начал выруливать на взлетно-посадочную полосу.

— Похоже, что вы преследуете меня, Эдди? — с улыбкой спросила Элис, стараясь скрыть нарастающее беспокойство.

— Обязательно преследовал бы, если бы имел на это время, — усмехнулся Эдди. — Но увы! Просто я должен петь на одном сборище в эту субботу. Вот и лечу туда, чтобы проверить, как работает аппаратура.

— Случайно не на пикнике, устраиваемом Рэндом Тернбуллом?

— Вы не ошиблись. — Комейк оглянулся и посмотрел назад, туда, где сидели Рэнд и Томми. — Я заметил, что вчера вы были на моем концерте с Тернбуллом. Вы большие друзья, не так ли?

Чувствуя, что приближается новый допрос, Элис начала рыться в сумке в поисках романа в мягкой обложке, надеясь, что, уткнувшись в книгу, она избежит дальнейших расспросов.

— Мы общались по делу, — пробормотала она, открывая книгу.

Комейк понял намек и оставил ее в покое. Через некоторое время он, казалось, задремал. Элис никак не могла дочитать страницу, соседство Эдди Комейка мешало ей сосредоточиться. Элис начинала чувствовать себя так, словно они с Эдди были прикованы друг к другу невидимыми наручниками.

Самолет пошел на посадку гораздо раньше, чем предполагала Элис. Они сделали круг над портом Кахулуи. Элис подняла глаза от книги и посмотрела в окно. Ее поразило обилие зелени, спускавшейся прямо к песчаному пляжу.

— И надолго вы летите на Мауи? — спросил Комейк, когда самолет плавно приземлился.

— Всего на один день — ответила Элис, кладя книгу в сумку. — Вечером вернусь на Оаху.

— Я тоже. Может, еще увидимся.

Элис была уверена почти на сто процентов, что снова встретит Комейка в самолете. При мысли об этом она почему-то вздрогнула и внимательно посмотрела на Эдди. Что представлял собой этот человек? Просто бабник, волочащийся за любой юбкой? Или за его интересом к ней скрывалось что-то еще?

1 ... 10 11 12 13 14 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Роудз - Сверкающий прибой, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)