Нора Робертс - Вернуть любовь
Она почувствовала его губы, легко коснувшиеся ее виска.
— Брэнд! — Рейвен отшатнулась, но он удержал ее.
— Рейвен, не отталкивай меня! — Слышно было, как стучит его сердце. — Ну пожалуйста, не отталкивай!
Он стал осыпать ее поцелуями, крепко прижимая к себе. Он целовал ее нежно, прикасаясь влажными губами к щекам, прикрытым векам, ароматным волосам, вискам… И она льнула к нему, как прежде, словно хотела целиком раствориться в его объятиях. Губы Рейвен раскрылись навстречу его поцелуям.
Она застонала, когда он дотронулся до ее груди. Это был одновременно стон желания и протеста. Брэнд снова прильнул к ее губам. Девушка уже не сопротивлялась, она была теплой, как луч солнечного света. Ее тело томилось желанием, и он это чувствовал. Ей казалось, что его руки проникают сквозь тонкий материал ее платья и жгут огнем обнаженное тело. У нее голова пошла кругом.
— Рейвен! — Его губы скользили около ее уха, по ее шее, касались ямочек на ее щеках. — О Боже, я хочу тебя. — Он снова засыпал ее поцелуями, его руки уже не были такими нежными. — Я так давно этого жду. Поедем со мной. Давай вернемся ко мне в отель. Останься на ночь.
Страсть затопила Рейвен, в ней боролись страх и желание. Наконец благоразумие и старая обида взяли верх.
— Нет. — Она стряхнула его руку и опять уперлась ладонью ему в грудь. — Я не поеду. Не могу. Ты делаешь мне больно, Брэнд. Пожалуйста, дай мне уйти.
— Та же старая история, — проворчал он недовольно, вынул сигарету и закурил. — Ты по-прежнему останавливаешь меня на полпути. Я должен был лучше знать тебя.
— Ты несправедлив. Не я начала это. Я никогда не хотела…
— Ты хотела, черт возьми! Рейвен, ты хотела! У меня было много женщин, и я знаю, когда держу их в объятиях, хотят они меня или нет.
— Вот и возьми одну из своих многих женщин, Брэндон Карстерс. А я заявляю, что не упаду к твоим ногам немедленно, — у меня нет такого намерения. Если мы сможем поддерживать деловые отношения, как ты обещал, прекрасно. Если ты не в силах работать на таких условиях, то поищи себе другого партнера.
— Ты единственный партнер, которого я хочу. — Он выбросил сигарету в открытое окно. — Хорошо, пока мы будем играть на твоих условиях, Рейвен Уильямс. Мы оба профессионалы и знаем, что этот мюзикл сделает нам карьеру. — Брэндон включил мотор. — Я отвезу тебя домой.
Глава 5
Рейвен опаздывала на прием, но ничего не могла поделать. Если бы для нее не было так важно повидаться со Лорен Чейз и другими важными участниками мюзикла, она бы вежливо отказалась от приглашения. До начала ее турне оставалось всего два дня.
По правде говоря, Рейвен на какое-то время вообще забыла о приеме. Генеральная репетиция закончилась. У нее оставалось несколько свободных часов. Ей не хотелось думать ни о матери, ни о больнице, ни о неразберихе в отношениях с Брэндом. Она побродила по улице, рассматривая витрины магазинов, но ничего не собираясь покупать.
Вернувшись домой, она нашла записку от Джули:
Прием у Стива Джаретта. Знаю, ты забыла. Важно! Надень свое лучшее платье, красотка, и отправляйся. После обеда с Лоренцом мы встретимся с тобой там. Джули.
Рейвен чертыхнулась, но уже через час она с бешеной скоростью мчалась на машине по дороге к вилле Джаретта. Конечно, для нее было очень важно присутствовать на приеме.
Стив Джаретт был директором мюзикла. Он считался везучим и ловким человеком, который руководил тремя самыми успешными в настоящее время проектами. Рейвен не меньше Джарета мечтала, чтобы «Фантазия» стала его четвертым крупным успехом.
На приеме будут толчея и шум, тоскливо размышляла она. Рейвен внезапно рассмеялась над собой. И с каких это пор шумная вечерника стала для нее испытанием? Было время, когда она получала удовольствие от этого. Люди, посещавшие такие сборища, были очаровательны, о них рассказывали невероятные истории. Рейвен и сейчас соглашалась с этим. Все так, но… Она вздохнула, так как понимала причину, по которой предпочла бы остаться дома. Там будет Брэндон. Он должен там быть. Сложности их отношений мучили и будоражили ее. Смешно позволить себе возобновить связь, которая кончилась много лет назад.
Фары ее машины высветили узор металлической ограды, и она притормозила. Охранник при въезде спросил ее имя и проверил пригласительный билет. Рейвен услышала музыку уже на полпути к особняку. Юноша в белом пиджаке подал ей руку при выходе из машины. Может быть он пытается пробиться в актеры, или в сценаристы, или в кинооператоры, подумала Рейвен и улыбнулась.
— Привет! Я опоздала. Как думаете, могу я проскользнуть незамеченной?
— Нет, я так не думаю, мисс Уильямс.
Рейвен удивилась, что он так быстро узнал ее в полумраке. Но даже если бы он не рассмотрел ее лицо, то не ошибся бы, услышав ее голос.
— Это комплимент, не так ли?
— Да, мэм, — сказал он с такой теплотой, что она улыбнулась.
— Постараюсь исправиться и больше не опаздывать. Послушайте, я не люблю появляться через парадный вход, когда все уже в сборе. — Рейвен обвела взглядом большой неуклюжий особняк из белого камня. — Нет ли тут бокового входа?
— С левой стороны. Там ряд стеклянных дверей, которые ведут в библиотеку. Войдете в них, повернете налево и сможете проскользнуть незамеченной.
— Спасибо.
Она потянулась в сумочке в надежде достать мелкую купюру, но поняла, что опять забыла сумку в машине. Пришлось вернуться и забрать ее с переднего сидения. После коротких поисков Рейвен нашла двадцатку и протянула молодому человеку.
— Спасибо, Рейвен! — с восторгом поблагодарил он уходящую певицу, а потом позвал ее: — Мисс Уильямс! Не подпишите мне?
Рейвен резко повернула голову.
— Купюру?
— Да.
Девушка расхохоталась и покачала головой.
— Не слишком ли жирно? Сейчас… — Рейвен порылась в сумке и достала мятый листок со списком продуктов, которые Джули просила купить несколько недель назад. Но обратная сторона бумажки была чистой. — Как вас зовут?
— Сэм Рэйнхарт.
— Вот, Сэм Рэйнхарт, — сказала она, быстро написав что-то на клочке бумаги, — вот мой автограф.
Юноша смотрел ей в след с двадцаткой в одной руке и списком продуктов в другой.
Рейвен без труда нашла стеклянные двери. Сквозь них проникал шум из зала: очень громко играл оркестр и доносился общий гул. Рейвен постояла в нерешительности. На прием она надела юбку до колен и нарядную шелковую блузку голубого цвета с серебряными нитями и пышными рукавами. Пройдя через библиотеку, она очутилась в темноте и с трудом нашла дверь. В холле никого не было, и она направилась в ту сторону, откуда доносился шум.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Робертс - Вернуть любовь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


