Сандра Джоунс - Рождественская сказка
Эмили шла назад с обреченным видом, а к группе сопровождения присоединялись все новые и новые любопытные.
— Неудивительно, что он побоялся вручить свои дары лично! — заметила она Либби с мрачной ухмылкой. — Знает, что у меня под рукой полным-полно колющих и режущих предметов.
Подруга покосилась на нее, прижимая к груди коробку с платьем и бархатный футляр, и вполголоса буркнула:
— Ну и дурища же ты! Не понимаешь, как тебе подфартило!
Комната битком набилась. Хилари расставила цветы по трем пластиковым кувшинам с водой и водрузила на подоконник. И сразу же ароматы летнего сада наполнили помещение, заглушив запах лекарств. Все сделали глубокий вдох.
— Обалдеть! Мне бы такого дружка! — Хилари закатила глаза. — Такой красавчик, да еще и щедрый!
— А я бы любила Стиви Стэффорда и без подарков! — заявила Кэсси.
— Эми, намекни ему при случае, что, мол, твоя подруга Либби обойдется гораздо дешевле.
— Ты уже была замужем, так дай шанс одинокой девушке... — произнес кто-то, кажется Кэсси.
Еще пару дней назад Эмили и сама с готовностью повеселилась бы по такому поводу, но теперь... Неприкрытая зависть окружающих повергла ее в тоску. Хотя, если объективно, их можно понять, да и возразить ей нечем...
Не дожидаясь разрешения, Либби рванула тонкую обертку и открыла коробку.
— С ума сойти! — с восторгом выдохнула она и под почтительный шепот присутствующих извлекла из коробки роскошное черное шелковое платье. Простого покроя, без рукавов, с открытыми плечами и элегантной стойкой-хомутом, переходящей на голой спине в бретели. — Ну-ка, примерь!
— И не подумаю! — Эмили упрямо мотнула головой, не в силах оторвать глаз от этого великолепия.
— Но ведь сейчас обеденный перерыв. И здесь все свои, — возразила Либби. — Я знала, что Стиви Стэффорд большая умница, но что у него еще и такой изысканный вкус!.. Обалдеть! Просто и элегантно...
— А что в футляре? - спросила Кэсси. - Давай взглянем?
— Нет, сначала пусть Эми примерит платье.
Эмили потянулась было за бархатным футляром, но Либби с уверенной улыбкой вручила ей платье.
И Эмили сдалась. Шелк приятно холодил кожу. Либби застегнула молнию на спине и все оживленно загалдели. Платье сидело как влитое, подчеркивая талию и все округлости, но при этом не выглядело вызывающе. Эмили представила себе, как прогуливается вдоль столиков на палубе парохода-ресторана рука об руку со Стивеном, сыплет остротами и тайком улыбается, вспоминая о придуманном для отвлечения назойливых журналистов романе.
— Восторг! — резюмировала Либби. — Ну а теперь посмотрим, что за украшения.
Она открыла бархатный футляр и по комнате пронесся стон восхищения. Золотой браслет и серьги с винно-желтым топазом и бриллиантовой осыпью казались созданными специально под элегантное черное платье. Эмили потеряла дар речи.
— Вот это да! — Либби покачала головой. — Тут еще одна записка. «Дорогая, порадуй меня — надень украшения в пятницу. Я выбрал их под цвет твоих глаз. Думаю, к платью они подойдут больше, чем те, что я подарил тебе летом».
Зрители взвыли от восторга. А у Либби был такой вид, что, не дружи они сто лет, Эмили решила бы, что она поверила в историю с давним знакомством. Внезапно охи и ахи перекрыл скрипучий старческий голос сестры Терезы:
— Так вот где вы все!
Сестры бросились врассыпную как испуганные кролики.
— Что вы здесь делаете? — спросила она таким тоном, будто отловила школьниц в туалете с сигаретами.
Эмили пожала плечами.
— У меня обеденный перерыв.
Сестра Тереза обвела глазами комнату, остановилась на розах на подоконнике и вновь пристально взглянула на Эмили.
— Немедленно уберите отсюда все лишнее. И переоденьтесь. — Она покосилась на часы. — Напоминаю, вы на работе.
Когда сестра Тереза ушла, Эмили взглянула на подругу с видом человека, которому нечего терять, и хмыкнула:
— И это еще только цветочки!
Эмили не пришлось звонить Стивену: он позвонил сам. Едва она успела снять платье и драгоценности, как из коридора раздался взволнованный голос обычно невозмутимой пожилой секретарши:
— Эми, тебя к телефону!
Все сестры напряглись, раскрыв рты, а Эмили, подойдя к телефону, без вступления выпалила:
— Большое вам спасибо! Вашими заботами вся больница поставлена на уши, а моя жизнь превратилась в ад!
На том конце провода раздался приглушенный смех.
— Эми, чем же я виноват? Вам не понравилось платье?
— Кстати о платье. Надеюсь, вы взяли его напрокат? Если нет, я сейчас же отправлю его в мусорный бак. - Идти на поводу у этого самовлюбленного типа Эмили не собиралась.
— Увы! Должен вас огорчить. Платье я купил, так что можете делать с ним все, что захотите. — Он еще надеялся, что Эмили шутит. — А вот безделушки, если можно, сохраните. Я взял их напрокат у Патриции. Кстати, вы их уже примерили?
— Нет, — солгала Эмили, хотя перед глазами так и стояли сногсшибательные украшения.
— Вам наверняка очень пойдет. И платье словно на вас сшито. Эмили, в пятницу я заеду за вами в половине седьмого. А завтра, если не возражаете, мы с вами идем в театр. «Двое на качелях».
Эмили чуть не застонала. Все только и говорят о бешеном успехе Патриции Пембертон в этом спектакле! Собрав волю в кулак, Эмили спокойным тоном произнесла:
— Стивен, выслушайте меня хотя бы раз. Я не намерена встречаться с вами ни в пятницу, ни в любой другой день. Неужели непонятно?
— Понятно, только я с вами не согласен. Эмили, вам просто необходимо немного развлечься!
— Спасибо, но я в состоянии развлечь себя и без вашей помощи. Скажите лучше, как мне вернуть Патриции драгоценности.
В этот момент откуда ни возьмись возникла Либби и, вырвав трубку у подруги из рук, бойко включилась в разговор:
— Стиви Стэффорд? Добрый день, это Либби Норман. Помните? Как мило! Я тоже рада вас слышать. Не волнуйтесь, Эмили будет там вовремя. В котором часу? Отлично. Между прочим, Эмили предпочитает белое вино и рыбную кухню. Ну что вы! — Она хохотнула. — Лучше назначьте меня первой фрейлиной. Всего доброго.
Обернувшись к Эмили, Либби тяжко вздохнула и, покачав головой, заметила:
— Подруга, иной раз мне кажется, что тебе нужна нянька. Скажи на милость, ну зачем ты его отваживаешь? Не пойму, что ты хочешь доказать.
— Да ничего я не хочу доказать! — сердито буркнула Эмили. - Просто мне не...
— Тебе что, не нравятся его подарки?
— Либби, послушай, я...
Та нетерпеливо вздохнула.
— Так нравятся или нет?
— Ну конечно же нравятся. Только украшения, к твоему сведению, принадлежат Патриции Пембертон.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Джоунс - Рождественская сказка, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


