`

Эмма Дарси - Молодая няня

1 ... 10 11 12 13 14 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Небольшие «грибы-дождевики», начиненные протертыми яйцами и икрой, были восхитительны. Мэгги просто необходимо что-нибудь проглотить и успокоить нервную дрожь. Она чрезвычайно остро ощущала присутствие Бью Прескотта.

Он взял тартинку с крабовым салатом. Несомненно, Седжуик посоветовал повару продемонстрировать все свое умение по случаю возвращения домой мистера Бью. Мэгги надеялась, что именно так и воспримет все это человек, рассматривавший ее с задумчивым интересом.

- Знаете ли, я представлял вас совсем другой, - признался он с обаятельным выражением лица. - Видимо, потому что вы упомянуты в завещании наравне с работниками, давно живущими в доме, я решил, что вам столько же лет.

Вполне обоснованное предположение.

- Тогда мое появление, надо полагать, стало настоящей неожиданностью, - предположила Мэгги, припомнив, как миссис Фезерфилд объясняла его поведение. Она готова была проявить такое же великодушие.

Бью кивнул:

- Это еще мягко сказано. Буду вам очень благодарен, если вы расскажете что-нибудь о себе, любопытство мучило меня целый день.

- Что вы хотите знать? - настороженно спросила Мэгги.

- Ну… - Он неуверенно развел руками. - Как вы сюда попали? Прочитали, объявление в газете?

В его тоне на сей раз, не было осуждения, просто любопытство. Нервное напряжение Мэгги немного ослабло. Такой интерес при создавшихся обстоятельствах был вполне понятен.

- Не думаю, что подобная идея приходила Вивиану в голову до того, как он встретил меня, - ответила она, покачав головой, припоминая прошлое. - Я уверена, мысль возникла у него внезапно, как многие другие необычные идеи. - Она умоляюще посмотрела на Бью, желая, чтобы он понял ее. - Это было игрой для Вивиана.

- И для вас тоже?

Мэгги почувствовала, что оказалась на зыбкой почве, и ответила осторожно:

- Ваш дедушка умел развлекаться и меня научил многому. - На нее снова нахлынуло чувство горечи. - Вивиан был замечательным человеком и подарил мне самые лучшие годы жизни, - порывисто добавила она.

Внимательные зеленые глаза, казалось, проникали ей в душу. Нервы Мэгги настолько напряглись, что она готова была взорваться от любого проявления недоверия, но придержала язык. Она не могла заставить его поверить.

К счастью, Седжуик подал ей мартини, и Мэгги с благодарностью приняла бокал, испытывая раздражение из-за воцарившегося молчания.

- Я понимаю вас, - тихо произнес Бью Прескотт, сильно удивив ее. Выражение его лица смягчилось. - Дед обладал такой жаждой жизни, что заражал ею всех вокруг. Он открыл для меня целый мир.

- О, да! Именно так. - Удивление и радость переполняли сердце Мэгги.

- А как вы познакомились? Она расслабилась и улыбнулась:

- Это была самая удивительная встреча в моей жизни. У меня тогда не было работы, и я продавала розы, украсив каждую фольгой и лентами, в дорогих ресторанах. Многие мужчины покупали розы своим спутницам. Романтический жест, вы же понимаете? Бью усмехнулся.

- Пожалуй, - согласился он, поощряя продолжить рассказ. - Дед не смог устоять и купил у вас розу?

- Ну, не совсем так. Он был с большой компанией, а в подобных случаях цветы обычно не покупают. Ваш дед, по-видимому, наблюдал за мной и сделал знак подойти. К моему величайшему изумлению, он купил все розы и предложил присоединиться к его компании.

Бью Прескотт засмеялся.

- Узнаю дедушку! - воскликнул он. Зеленые глаза смотрели по-дружески приветливо, будто окутывая чувственной лаской. - С кем он был?

- Не знаю. Я больше никогда их не встречала.

Он слегка нахмурился.

- Вы можете спросить сэра Роуленда, - посоветовала Мэгги. - Он присутствовал там.

- А! - Морщинки на лбу разгладились, он улыбнулся. - И много роз вы продали тогда?

- Двадцать. Никогда столько не продавала. К тому же мне предложили поужинать… Я изумительно провела время.

- Дед обладал большим талантом устраивать вечеринки, - вздохнул Бью.

- Он всегда был душой компании, - с теплотой в голосе согласилась она.

Оба предались воспоминаниям, потягивая мартини, общая привязанность к старику в какой-то мере объединила их, отодвинув в сторону разногласия. Чувство гармонии наполнило сердце Мэгги радостью. «Вот так все и должно было быть», - подумала она и представила себе Вивиана, с улыбкой смотревшего на них.

Бью наклонился и положил себе «дождевик». Внезапно у Мэгги перехватило дыхание, на мгновение она представила себе, как он выглядит обнаженным и его крепкая плоть прижимается к ее телу. Предательский румянец окрасил щеки девушки, и легкая дрожь пробежала по телу, окончательно подрывая ее самообладание.

- Так как же возникла идея о няне?

Насмешливые слова заставили Мэгги снова сосредоточиться. Она заговорила скороговоркой, торопясь скрыть смущение.

- О, Вивиан расспрашивал меня о жизни, и я рассказала свою историю, сделав ее более красочной, чем на самом деле. - Она пожала плечами. - Знаете, как говоришь с незнакомым человеком, которого никогда больше не увидишь. Это лучше, чем выставлять на обозрение не слишком интересные подробности.

- Вы хотите сказать, что все придумали?

- Нет, сказала правду, - поспешно заверила Мэгги. - Я действительно странствовала с цирком.

Мэгги затаила дыхание, внимательно посмотрев на него - последует ли неодобрительная реакция: известно, что некоторые люди презирают цирк.

Никакого признака недовольства. Наоборот, все возрастающий интерес. И Мэгги осмелилась продолжить:

- Я работала няней у хозяина цирка и в семье фермера, выполняла и множество других работ, но Вивиана заинтересовало мое умение обращаться с детьми.

Бью выглядел удивленным.

- Как назывался цирк?

- По фамилии владельца - Забини. Цирк был маленьким, гастролировал в провинции.

- А я-то думал, что такие труппы уже не существуют, - заметил он. Мэгги согласно кивнула:

- У него уже тогда были проблемы, а с тех пор прошло около десяти лет. Я работала у них только во время одного турне, а затем они перестали нуждаться в моих услугах. Не знаю, что с ними стало.

- И тогда вы оказались на ферме?

- Да, - она печально улыбнулась. - Это казалось новым приключением. У меня был опыт работы няней, а в глуши нетрудно найти работу.

- Где же вы в итоге очутились?

Его явный интерес и полное отсутствие неодобрения притупили ее осторожность, и она с радостью продолжала:

- На большой скотоводческой ферме на севере. Местечко называлось Уилгилаг, что на языке аборигенов означает «красный». И название соответствовало действительности. Красная земля, и так до горизонта. То был совсем иной мир. Другая жизнь.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эмма Дарси - Молодая няня, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)