Здесь ради торта - Дженнифер Милликин
— Почему ты согласилась на такое?
Зачем кому-то подвергать себя такому? Неужели в лексиконе Пейсли нет слова «нет»?
— Потому что я пол, — причитает она, драматично вскидывая руку в воздух.
Вау. Она действительно пьяна.
Локоть Пейсли снова ударяется о барную стойку, и она задевает рукой лоб. Пользуясь случаем, я выхватываю у нее бокал с вином и выливаю большую часть того, что в нем осталось, в раковину.
— Может, тебя подвезти домой? — спрашиваю я.
Она выпрямляется и недоверчиво смотрит на меня.
— Куда ты пошел с той женщиной?
Я скорчил гримасу.
— С какой женщиной?
— Грудастая МакГрудестон.
Хорошо. В этой женщине есть что-то помимо вина и мартини с личи. У нее галлюцинации.
— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Она бросает на меня измученный взгляд.
— Женщина, которая заказала букашку.
Ох-х-х. Нижняя губа Пейсли надувается. Она ревнует?
Грудастая МакГрудестон. Я сжимаю губы, чтобы не рассмеяться в лицо Пейсли. Да, у этой женщины было то, что моя мама назвала бы «пышной грудью», и любой, у кого есть два работающих глаза, мог бы это заметить, потому что это платье особо ничего и не прикрывало.
— Я помогал ей добраться до дома.
— Конечно, — Пейсли скрещивает руки, делая лицо, демонстрирующее, как мало она мне верит. — Ты, вероятно, отвел ее в свою машину для… для… развратных действий.
Она морщит нос при слове «развратных».
Я усмехаюсь, только чтобы скрыть свое сильное желание кататься по земле и смеяться до колик в животе.
— Ты писатель-фантаст? Потому что тебе следовало бы им стать. Ты придумала отличную историю.
Пейсли выглядит так, будто хочет перелезть через барную стойку и ударить меня коленом по яйцам.
— Я бросила писательскую карьеру, так и не начав ее, потому что кто-то стер в порошок мой самый первый рассказ, — она фыркает. — Ты разрушил мою карьеру.
— Что? Это смешно. Я не разрушал твою карьеру. Ты разрушила свою карьеру, когда позволила одному человеку задеть твои драгоценные чувства. Если уж на то пошло, я оказал тебе услугу. Если критика твоего первого рассказа так сильно ранила твои чувства, ты бы никогда не добилась успеха в писательском деле. Тебе нужна не только толстая кожа, Пейсли, но и мозоли. Так что, — я отступаю назад и сгибаюсь в талии, отводя одну руку в сторону и кланяясь, — не за что.
Когда я выпрямляюсь, Пейсли уже стаскивает свою сумочку с барной стойки и сползает с табурета. Она отходит в сторону и шатается.
Черт. Черт, черт, черт. Это было слишком грубо. Плохие новости от Дома заставили меня вести себя неадекватно.
Я резко разворачиваюсь и ввожу в компьютер свой номер сотрудника. Когда я уже выхожу, я кричу Холстон с другой стороны бара:
— Мне нужно проводить кое-кого… — у Пейсли здесь есть машина? Если да, то она не может вести машину. — Кое-куда, — заканчиваю я.
Холстон обходит изогнутую часть бара, брови насуплены, руки прижаты к бедрам.
— Ненавижу закрываться одна. Ты мой должник.
Забавно, но уже второй раз за сегодняшний вечер женщина говорит мне это.
— Навечно, — подтверждаю я, уже догоняя Пейсли.
Когда я подхожу к ней, она уже проходит через парадную дверь ресторана. Со спины она выглядит как мой тип. Длинные светлые волосы, спортивные ноги и задница, от которой хочется локти кусать. Пейсли, похоже, позавидовала размеру груди той другой женщины, но я бы предпочел попку Пейсли…
Нет. Даже не ходи туда. Эти мысли — плохая идея.
Она не знает, что я позади нее, и из-за этого я чувствую себя мерзавцем, пока она не спотыкается, спускаясь по трем бетонным ступеням, ведущим к прохожей части на главной дороге.
Один быстрый прыжок на тротуар — и я уже рядом, ловлю ее, прежде чем она успевает упасть. Пейсли не знает, что это я, поэтому визжит, как банши[xviii], в непосредственной близости от моего лица и пытается ударить меня своей крошечной сумочкой.
Я уворачиваюсь от не слишком точной атаки.
— Успокойся, мисс Рэмбо. Твое лицо чуть не поцеловало асфальт, — я отступаю назад, но продолжаю держать ее за плечи. — Куда ты направляешься?
— В «Агаву», — она прищуривает один глаз и указывает неверное направление. — Это в ту сторону.
Конечно же, она остановилась в «Агаве». Это самый новый и роскошный отель в центре Скоттсдейла. В прошлом году Феникс принимал Суперкубок, и угадайте, где остановилась одна из команд? В «Агаве».
Я поворачиваю ее плечи в нужном направлении и отпускаю.
— Веди.
Она гримасничает.
— Какого черта ты идешь за мной?
— Сопровождаю, — поправляю я.
Положив руку на бедро, покачивая головой, словно маятник, она дерзко отвечает:
— И снова я спрашиваю, какого черта ты идешь за мной?
Эта женщина чертовски упряма.
— Ты пьяна, и я не хочу, чтобы ты шла одна.
— Я не одна. Я иду искать свою сестру, — она достает из сумочки телефон и подносит экран слишком близко к лицу. Прочитав что-то, она хмурится и убирает телефон обратно. — Они вернулись в отель.
Как мило с их стороны, что они оставили тебя.
Я делаю жест открытой ладонью.
— Начинай идти.
Пейсли говорит что-то, чего я не слышу, смотрит на меня целых три секунды, а потом, наконец, уходит.
«Агава» находится совсем рядом, и путь до нее занимает всего три минуты. То, как Пейсли ориентируется на тротуаре, впечатляет, учитывая, что она пьяна и носит каблуки не меньше трех дюймов[xix]. А может, и четырех. Кто, черт возьми, знает.
Она добирается до входа с раздвижной стеклянной дверью, окруженного горшками с пустынными растениями, и поворачивается ко мне лицом.
— Ты должен мне кольцо с мигающим пенисом.
Я бросаю взгляд на подростка-парковщика, чтобы проверить, не подслушал ли он. Он смотрит в сторону, так что я предполагаю, что да. Я порывисто вздыхаю и отвечаю:
— Этого никогда не случится.
— Ты, — Пейсли подходит ближе и тычет мне в грудь, — просто ревнуешь, потому что твой не светится.
Вскинув одну бровь, я смотрю на нее сверху вниз.
— Откуда ты знаешь, что это не так?
Она задыхается и делает шаг назад, резко прижав ладонь к груди.
— Это была шутка, мистер Серьезность?
— Я бы никогда не стал шутить с фаллическими световыми шоу.
Она издает раздраженный вздох.
— Буквально не могу понять, шутишь ли ты, потому что твое лицо выражает сразу десять видов суровости.
— Пейсли, есть только один вид суровости. Суровый. Вот и все, — я поднимаю палец. — Только один.
Она закатывает глаза.
— Ты такой же невыносимый, как и тогда.
На самом деле это больно, но будь я проклят, если покажу это.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Здесь ради торта - Дженнифер Милликин, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

