`

Дар времени (ЛП) - Бет Флинн

1 ... 10 11 12 13 14 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— О. Ладно, ну тогда я пойду. Ты можешь передать ему, что я приезжала? Я хотела отвезти его на обед перед моей встречей. — Конечно, я не упомянула, что прежде, чем отвезти своего мужа на обед, я собиралась запереть дверь его кабинета, закрыть эти его модные жалюзи и заняться с ним самым горячим сексом, который он когда-либо мог представить.

У меня пылали щеки, и я изо всех сил старалась говорить нормально, молясь про себя, чтобы мои плотские намерения не были так очевидны. Я понятия не имела, что со мной было не так. Просто у меня была острая необходимость обольстить Томми, жадная потребность почувствовать его в себе. За неимением лучшего или более красноречивого описания, я была там, чтобы затрахать его до изнеможения и затем отвезти его в ресторан, где хотела уговорить его быстренько пообедать, а затем провести час в мотеле, вместо того, чтобы вернуться к работе. Все это вполне можно было успеть как раз к тому времени, когда мне нужно будет быть дома, чтобы встретить Джейсона со школьного автобуса.

Алек стоял, засунув руки в карманы, и искоса поглядывал на меня с усмешкой.

— Я не замена, — он поднял руки, — но я буду более чем счастлив пообедать с прекрасной леди. То есть, если она окажет мне честь составить ей компанию.

Я улыбнулась и расслабилась. Это был Алек. Наш друг. Счастливо женатый отец двоих детей.

— Конечно. Я с удовольствием пообедаю с тобой. Спасибо за приглашение.

Он протянул мне руку.

— Но если он появится и увидит твою машину, ты не сможешь удивить его позже.

Я согласилась ехать и повела его к своему месту на парковке.

По предложению Алека мы оказались в Bella Roma's небольшом, но превосходном итальянском ресторане на океанском побережье со стороны шоссе A1A, находящемся немного севернее офиса.

— Нам не обязательно идти в такое роскошное место на обед, Алек. Серьезно. Я была бы так же счастлива в Denny's.

— Я пригласил тебя. И, кроме того, мы не можем допустить, чтобы ты такая разодетая никуда не сходила.

Я знала, что он поддразнивает меня из-за нарядного вида, и рассмеялась вместе с ним. Обед был по-дружески приятным, пока не стал серьезным.

Алек признался, что Паулина оставила его и мальчиков. В течение многих лет она была несчастна и принимала антидепрессанты.

— Я предполагаю, что она просто не могла найти свое счастливое место. — Его обычно жизнерадостное лицо было охвачено тоской. — Думаю, она искала его совсем не в том. Ты знаешь, что я имею в виду, Джин?

— Нет, — я нахмурилась. — Что значит «не в том» — таблетки?

— Она думала, что счастье можно купить. Новая машина, большой дом. Когда это не сделало ее счастливой, она подумала, что выходом станут дети. Но они только еще больше вогнали ее в депрессию и наделили чувством ответственности, которого она не хотела. Ты должна была почувствовать это, Джинни. Я видел тебя с твоими детьми. Они — твоя жизнь. Паулина считает наших детей ее концом.

— О, Алек, мне так жаль. Томми ничего не сказал мне. И я полагаю, что ты, наверное, знаешь, что у нас были кое-какие собственные проблемы.

Я смущенно отвела взгляд, не зная, сколько, если вообще рассказал, Томми Алеку.

— Не надо извиняться. Я ему много не рассказывал. Я знал, что вы двое занимаетесь своими проблемами, и не хотел обременять его.

— И где же она? Она приезжает, чтобы повидаться с мальчиками? У вас остались дружеские отношения?

Мне было интересно узнать об их ситуации, но также хотелось увести разговор от недавних проблем с Томми, мысленно пнув себя из-за того, что упомянула о них первая.

— Она «ищет себя», — его голос был обыденным, и он на мгновение отвлекся, когда вручил официантке свою кредитную карту.

— Значит, есть шанс, что она найдет себя или что-то еще, что она ищет, и тогда возвратится к тебе. Правильно? — Мне следовало быть осторожной, ступая сюда. Не так давно я оставила Томми, чтобы немного разобраться в себе самой. Мне вспомнился Библейский стих: Не судите, да не судимы будете.

Он опустил глаза.

— Я бы принял ее обратно, но она никогда не вернется. — Официантка вернулась, и он подписал чек.

Прежде чем я могла решить, вежливо ли будет спросить, почему, он ответил на мой вопрос:

— Она нашла себя со своим инструктором йоги.

Я была потрясена — был вовлечен другой мужчина. Признаюсь честно, я была удивлена. Я не могла представить, что Паулина нашла мужчину, который мог хотя бы немного приблизиться к тому, чтобы заменить Алека. По моему мнению, он, казалось, был воплощением всего, что женщина могла хотеть. Но я не жила в их браке и не имела никакого права строить догадки, тут же напомнила я себе.

— Ты знаком с ним? Знаешь его имя или еще что-нибудь?

— Да, я встречался с ним, — сказал Алек сухо. — Это — она, и ее зовут Шерри.

Я не знала, что сказать, потому промолчала. Точно знаю, что просто пялилась на Алека с открытым ртом.

А он тепло улыбнулся мне.

— Мы должны вернуться в офис, чтобы ты увиделась с Томом, а затем встретилась со своим клиентом.

Я посмотрела на часы и поняла, что мы обедали больше двух часов. Куда подевалось время?

— О, нет! У меня уже не осталось времени, чтобы увидеться с ним. Я должна идти, чтобы быть дома, когда Джейсон выйдет из школьного автобуса.

— Прости, Джинни. Я тоже не вспомнил о времени. Я надеюсь, это не скомпрометирует тебя перед тем клиентом, с которым ты должна была встретиться. — Он понимающе взглянул на меня с игривой улыбкой на устах.

Я криво улыбнулась.

— Мы с тобой оба знаем, что никакого клиента нет, так что перестань быть слишком умным (прим. пер.: игра слов: имя Алек и smart-aleck — слишком умный).

Мы рассмеялись над моим каламбуром. Затем его глаза стали серьезными.

— Я надеюсь, что Том ценит то, что имеет. Ты — определенно редкий драгоценный камень, Джинни.

Было что-то в его взгляде и в том, как он это сказал, что послало едва ощутимый трепет сквозь меня, но я сказала себе, что это ничего не значило. Какая сорокалетняя-с-чем-то женщина не захочет услышать, как ее сравнивают с драгоценностями?

Я отмахнулась от этого, как от беззаботного подшучивания между двумя друзьями, и позволила ему увести меня к моему автомобилю.

Торопливо высадив Алека на парковке «Архитектурного бюро Диллон и Дэвис», я отправилась домой так быстро, как только была способна, чтобы успеть

1 ... 10 11 12 13 14 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дар времени (ЛП) - Бет Флинн, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)