`

Белва Плейн - Осколки судеб

1 ... 112 113 114 115 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Такова жизнь. Люди всегда устраивали поминки, не так ли? Потому что радовались, что сами они пока еще живы и у них есть еще время. Только и всего.

– Но испытывать желание заняться любовью, – проговорила она чуть ли не со смущением, – после того, как только что похоронили хорошего человека?

– Он бы это понял. Он знал, что такое любовь, – ответил серьезно Тео и подумал: вряд ли мне доведется испытать и пережить столько, сколько выпало на долю этого человека. В глубине глаз Пола всегда таилась смешинка, словно про себя он посмеивался над окружающим миром.

– Я никак не могу забыть тех отвратительных слов, которые говорила, когда бы ни шла о нем речь, даже тогда, когда ты сказал мне, что он собирается искать Стива. Как же я жестоко ошибалась!

– Мы все иногда ошибаемся. Не стоит об этом тревожиться.

– Я действительно хотела вскоре пригласить его к нам снова. Мне показалось, что ему у нас очень понравилось. И знаешь, у меня сложилось впечатление, что он уделял особое внимание мне! Я хочу сказать, что на его лице, когда он на меня смотрел, а смотрел он часто, всегда появлялось странное выражение, и хотя при других обстоятельствах это было бы мне неприятно, тогда у меня не возникло никакого чувства неловкости. Это было хотя и странно, но как-то по-доброму. Ты понимаешь, что я хочу сказать? Я не сказала об этом в тот вечер, так как это казалось таким глупым.

– Я так не думаю.

– И когда он прощался, когда он благодарил меня за приятно проведенный вечер, он сказал: «Благослови вас Господь». Это было чудесно, но совсем не то, что обычно говорят в таких случаях люди. И он сказал это с такой… такой страстью! Тебе не кажется это странным?

– О, – сказал Тео, – может, ты ему кого-то напомнила, только и всего. Такое бывает. Кто знает? Пойдем, дорогая, пора ехать домой.

Примечания

1

Бар-мицва а) торжественная религиозная церемония которую должны пройти в синагоге еврейские мальчики, достигшие тринадцати летнего возраста. Мальчик, прошедший церемонию, считается полноправным членом еврейской общины; б) мальчик, прошедший эту церемонию – (Здесь и далее примеч. перев.).

2

Фарфор, производившийся в XVIII–XIX вв. в г. Дерби.

3

Вид хрусталя.

4

По названию г. Обюссон во Франции, известного своими ковровыми и гобеленовыми мануфактурами.

5

По названию графства Уотерфорд в Ирландии, известного с давних пор своим стекольным производством.

6

Уинслоу Гомер (1836–1910) – американский художник-акварелист и иллюстратор.

7

Климт Густав (1862–1918) – австрийский художник.

8

Вейцман Хаим (1874–1952) – первый президент Израиля.

9

Иден Энтони (1897–1977) – английский дипломат и политический деятель. В 1940–1945 т. – министр иностранных дел в кабинете У. Черчилля.

10

Куфия – головной платок бедуина.

11

Федаин – арабский террорист.

12

9 ноября 1938 г. по всей Германии прошли первые массовые еврейские погромы, инспирированные властями.

13

Герцль Теодор (1860–1904) – венгерский журналист, основатель сионистского движения.

14

Бен Гурион Давид (1886–1973). Израильский государственный деятель, родился в Польше. Премьер-министр Израиля в 1948–1953 и 1955–1963 гг.

15

Хагана – армия самообороны.

16

Рокуэлл Норман (1894–1978) – американский художник-иллюстратор.

17

Курьер Натаниэль (1813–1888) и Ивз Джеймс Меррит (1824–1893) – американские литографы, славились гравюрами и эстампами с изображением сценок из американской истории, жанровых сценок и т. п.

18

Эггног – яично-винный напиток; ром или коньяк смешиваются со взбитыми желтками, сахаром и сливками.

19

ЛСД – наркотический препарат.

20

Небольшие бомбы, начиненные химикалиями; при взрыве издают отвратительный запах.

21

По-английски имя Айрис и название цветка «ирис» произносятся одинаково.

22

Учетная ставка для первоклассных денежных обязательств.

23

«Студенты за демократическое общество». Организация создана в 1958 году. Свою задачу видела в том, чтобы выступать в качестве партизанской силы в городах и организовывать белых американцев для борьбы против империализма Соединенных Штатов.

24

ФАТХ – движение палестинского национального освобождения.

25

Столовая гора; плоский холм-останец.

26

Деревня или поселение индейцев.

27

О'Кифф Джорджия – американская художница (род. в 1887 г.).

28

Название декоративных изделий из стекла с нанесенным на них рельефным изображением цветов, птиц и животных; по имени Рене Лалика (1860–1945), французского эмальера, ювелира и резчика по стеклу

29

Поминальная еврейская молитва.

1 ... 112 113 114 115 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Белва Плейн - Осколки судеб, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)