Виктория Плэнтвик - Поймать удачу
Внезапно открывшаяся сторона его жизни рождала целую волну новых предположений.
— И что же случилось в конечном итоге? Ты выгнал ее, узнав, что она охотится исключительно за твоими деньгами? — Это был выстрел наобум, но, похоже, стрела попала в цель, ибо легкая усмешка на лице Питера сменилась ледяной улыбкой.
— Собственно, так оно и вышло. И я не жалею ни об одной копейке, которая потребовалась мне, чтобы откупиться от моей женушки.
Холли вдруг стало очень грустно и страшно его жаль. Ведь помимо других обрушившихся на него ударов судьбы, Питер пережил еще и столь болезненный удар по самолюбию. Неудивительно, что его сердце ожесточилось.
— Тебе, наверное, было очень трудно? — сочувственно спросила девушка.
— Ничего подобного, — фыркнул мистер Стэнфорд. — В проигрыше осталась она, а не я. Я и тогда был богатым человеком, но за последние пятнадцать лет мое состояние существенно возросло.
— За деньги счастья не купишь.
Питер неожиданно развеселился.
— А с чего ты взяла, что я говорил о деньгах?
— Ну… Ты ведь богатый человек, вот я и решила… — Холли запнулась и замолчала.
— Делать предположения, не имея на руках всех фактов, — опасная штука, — вкрадчиво произнес он. — А у тебя, похоже, есть такая привычка.
Холли ничего не ответила, и он продолжал:
— В принципе, я владею некоторым опытом ухаживания за дамами и могу тебя заверить, что у меня и в мыслях не было ухаживать за Сильвией, когда я уложил тебя в постель. — Голос его стал совсем бархатным. — Точнее, когда мы уложили друг друга и занимались любовью в самых неожиданных местах…
— Ты хочешь сказать, что сделал предложение, повинуясь внезапному импульсу? Ни за что не по верю! — ледяным тоном заявила она, стараясь ото гнать образы, которые разбудили в ее сердце слова бывшего любовника. — Ты не похож на человека, способного вести себя импульсивно.
— Так оно и есть, — согласился Питер. — Тем более меня беспокоят порывы, которые не дают мне покоя сию минуту, — задумчиво произнес он, и Холли внезапно осознала, что все это время он сантиметр за сантиметром придвигался все ближе к ней и теперь оказался совсем рядом.
Мрачно хмурясь, он навис над Холли, и та испуганно поднесла руку ко рту.
— Какие еще порывы? — срывающимся шепотом спросила она.
Питер Стэнфорд поднял руку, и девушка невольно вздрогнула, но он лишь осторожно погладил пальцем шелковистый медно-рыжий локон за ее ушком.
— Если я скажу, тебе это не понравится. — Его палец на мгновение задержался на нежной впадинке за мочкой ее уха. Холли невольно закрыла глаза.
Похоже, у этого мужчины была редкая способность отыскивать наиболее чувствительные эротические точки в ее теле, о существовании которых она не подозревала до того, как он пробудил их к жизни.
— Большинство женщин любят принарядиться ради праздника, а ты совсем не носишь украшений, — внезапно произнес он, и Холли, вздрогнув, вернулась к действительности.
— Я… у меня аллергия на золото, — поспешно сказала она, с тоской думая, что вранье уже становится ее второй натурой.
Брови ее собеседника недоверчиво приподнялись.
— И на бриллианты тоже? — с насмешкой спросил он. — Я смотрю, ты даже часов не носишь.
— Они сломались, а я все никак не соберусь их починить, — снова солгала Холли. На самом деле все ее украшения, включая обручальное кольцо и часы, были проданы, чтобы собрать необходимую для погашения долгов Гленна сумму. И сейчас она не могла позволить себе купить даже самые дешевенькие часы.
Внезапно дверь библиотеки распахнулась, и Холли виновато отпрянула от Питера.
— Зачем это вы тут уединились? — В дверь просунулась голова Грейс Редвуд. Пожилая дама с любопытством обозревала их.
— Проверяете, на месте ли столовое серебро, Грейс? — как ни в чем не бывало, откликнулся Питер.
— Вы же знаете, как Хэролд носится со своими бесценными первыми изданиями, — засмеялась Грейс. — Я ему говорила, чтобы запер дверь, но как же, это ведь неудобно! Вдруг кто-нибудь решит, что он не доверяет соседям! — Пожилая леди, стуча костылями, медленно вошла в библиотеку. Впрочем, она все равно была великолепна: в дымчато-голубом шифоновом платье и жемчугах — настоящая светская дама.
— Вы обсуждаете свадьбу? — продолжала Грейс. — Надеюсь, Питер, вы не собираетесь вмешиваться? Мне с головой хватает Хэродда, который повсюду сует свой нос.
— И в мыслях нет, — засмеялся жених. — Я буду просто счастлив передать это дело в ваши умелые деликатные руки. Вы бы присели, Грейс, не то перетрудите ногу.
— Нет уж, спасибо, я достаточно насиделась за вечер. Немного походить мне вовсе не вредно, что бы там ни говорил Хэролд.
— Он велел нам с Холли познакомиться поближе, — мило улыбнулся мистер Стэнфорд. — Но выяснилось, что мы уже знакомы.
— Что вы говорите? — В глазах Грейс вспыхнуло любопытство. — И где же вы познакомились?
Питер открыл было рот, но Холли его опередила — уж очень ей не понравилось невинное выражение его лица.
— Мы встречались всего один раз, и то мимоходом, — поспешно вставила она. — Поэтому-то, когда дядя Хэролд назвал имя жениха Сильвии, мне оно ничего не сказало.
— Ну, стало быть, вы друг другу не совсем чужие, так что нам всем будет легче, — с удовлетворением подытожила Грейс.
— Да уж. — Вид у Питера сделался невинным до неприличия.
— Хэролд очень волнуется, он винит себя за то, что ничем не помог тебе, детка, когда Гленн погиб…
Слова Грейс вызвали у Питера живейший интерес, и Холли почувствовала, как у нее все тело леденеет от ужаса..
— Ради Бога, тетя, не надо! — перебила она. — Дядя Хэролд так много сделал для нас, когда муж был жив, это более чем достаточно.
Но Грейс уже было не остановить.
— Такая трагедия, когда молодой человек гибнет в расцвете сил, — со вздохом продолжала она.
— А долго вы были женаты? — поинтересовался Питер. Холли метнула на него сердитый взгляд. Знал ведь, дьявол, что в присутствии Грейс ей не удастся отвертеться от ответа.
— Чуть больше четырех лет.
— Вы, должно быть, вышли замуж совсем молоденькой.
— Мне было двадцать лет, — отозвалась Холли, теряя терпение.
— Надо же, какое совпадение! Мне было почти столько же, когда я женился. А сколько лет быловашему мужу?
— Он был на три года старше меня. А сколько лет было вашей жене? — выпалила Холли и запоздало спохватилась, что в присутствии бабушки его новой невесты задавать такой вопрос не очень-то прилично.
— По еще одному странному совпадению, она была на три года старше меня, — усмехнулся Питер, откровенно наслаждаясь ошеломленным видом Холли. — Интересно, сколько еще совпадений мы найдем в нашей прошлой жизни. У вас есть дети?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Плэнтвик - Поймать удачу, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


