`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Виктория Клейтон - Танец для двоих

Виктория Клейтон - Танец для двоих

1 ... 9 10 11 12 13 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Если ты не прекратишь, Жозефина, я дерну тебя за хвост! Увидишь, как это больно! — закричала Тиффани.

— Я хочу, чтобы она подошла ко мне, — дрожащим голосом попросила я.

— Дайте ей вот это, — сказал мистер Фогг, протянув мне засахаренный миндаль, который он вытащил из кармана.

Я вытянула руку с лакомством и позвала обезьянку. Она посмотрела на меня, затем перевела взгляд на орешек. В ее глазах читалось сомнение. Отважившись, Жозефина прыгнула ко мне на колени, взобралась на плечо и схватила миндаль. Я почувствовала маленькую лапку, скользнувшую по моей голове и крепко вцепившуюся в ухо. Я с нежностью погладила мягкое теплое тельце.

— Я буду очень тебя любить, — сказала я тихо.

Глава 3

Я не обманулась в своих ожиданиях. Я была счастлива на новом месте, на Толгейт-сквер, сорок шесть. Мы с Тиффани подружились. Тиффани была старше меня на семь лет и гораздо опытней. Она никогда не бравировала своими знаниями, никогда не давала мне повода почувствовать себя невежественной или глупой. Каждый день мы встречались и болтали. Мы обсуждали всякую всячину — любовные невзгоды, работу, наши успехи и неудачи. Тиффани отличалась необычайной либеральностью и широтой взглядов. Она расширила христианскую теорию миссис Шиллинг и включила в нее абсолютно все верования, существующие на земле. Тиффани была суеверной, как большинство актеров, и боялась черных кошек, разбитых зеркал и рассыпанной соли. Тиффани верила, что судьбу можно предугадать. Мы часто раскладывали карты Таро или пытались узнать будущее другими, более таинственными способами. Более всего нас увлекало гадание с помощью воска. Мы капали расплавленный воск (у нас в нем не было недостатка) в холодную воду. Тиффани была на редкость изобретательна, разгадывая замысловатые узоры на маленьких застывших комочках. «Посмотри, Виола! Это поезд! А это — часть моста. Эта маленькая капля похожа на южноамериканскую страну… Уругвай, мне кажется». Я восхищалась Тиффани. Мои познания в географии ограничивались лишь знакомством с несколькими графствами Англии: однажды мне пришлось разгадывать кроссворд, содержавший вопросы о местных достопримечательностях. «Я думаю, — продолжала Тиффани, — ты станешь известным инженером и построишь железнодорожный мост в Южной Америке».

Перспектива поездки в Южную Америку пугала меня, но я не подавала виду. Тиффани, с ее мягким сердцем, старалась предсказывать мне только хорошее. Согласно ее пророчествам, я должна была жить вечно, а мои желания будут немедленно исполняться.

Миссис Шиллинг гадала на чайных листьях. В отличие от Тиффани она не была оптимистична:

— У всех в жизни бывают черные полосы. Запомни это, деточка! Я вижу впереди разочарование. Взгляни! Видишь пятно, похожее на мужскую шляпу? Мужчина, которого ты любишь, будет тебе изменять. Не падай духом! Вот лист, похожий на чайку. Он говорит, что в конце концов ты выйдешь замуж за этого мерзавца.

— Нужно ли мне выходить за него? — спросила я с сомнением. — Мне кажется, не стоит выходить замуж за мужчину, который будет гоняться за другими женщинами.

— Я уверена, что он не будет! — отозвалась Тиффани. Она сидела рядом с нами и слушала, как гадает миссис Шиллинг.

Тиффани однажды видела Пирса из окна своей спальни. В то время он уже вошел в мою жизнь. Пирс подвозил меня домой. Тиффани была поражена его самоуверенным видом и властными манерами.

— Он не найдет никого лучше тебя. А если вы расстанетесь, будет всегда вспоминать о времени, проведенном с тобой! — восклицала Тиффани.

Иногда по воскресеньям, когда в театре не было представлений, Тиффани приглашала меня поужинать вместе с ней. Я была ей очень благодарна. Тиффани зарабатывала ненамного больше меня, и у нее не было богатой тетушки, щедро снабжавшей ее продуктами. Тиффани была строгой вегетарианкой. Ее стряпня была изобретательной, но не всегда вкусной. Тушеная бамия с бананом была скользкой, а мусс из латука с морскими водорослями походил на резину. Но к тому времени я поняла, как нелегко готовить пищу, и старалась не замечать мелких огрехов.

Тиффани была задействована во втором составе театральной труппы. Она учила роль миссис Эрлин из пьесы «Веер леди Уиндермир» [7]. Постановка пользовалась успехом. Тиффани говорила, что получила бы огромное удовольствие от игры, но актриса, которую она должна была замещать, отличалась отменным здоровьем. Тиффани приходила в театр к шести и просиживала часами в темной гримерной, ожидая своего часа. К счастью, она хорошо шила. Чтобы не терять времени даром, она набирала заказы и шила подушки, одеяла, наволочки и шторы.

Тиффани дружила с женщиной — театральным костюмером. Та снабжала ее остатками ткани, лоскутами и обрезками. Тиффани сшивала их, украшала бисером и блестками. Ее творения были яркими, кричащими, с причудливыми узорами. Вскоре после того, как я вселилась, Тиффани подарила мне скатерть. Скатерть была ужасной, но я бережно хранила ее. Я очень ценила нашу дружбу.

Дэниел (спустя некоторое время наш хозяин разрешил называть себя по имени) умолял Тиффани не делать ему подарков. Он говорил, что не любит подобного творчества.

— В первой половине двадцатого века в английской истории был несчастливый период. Один или два человека обладали несомненным талантом. Иные же, вымазав руки в краску, немедленно возносились на пьедестал.

Дэниел преображался, когда был чем-то рассержен. Он становился похож на вельможу, который выговаривает челяди. Краешки его губ опускались, длинные пальцы дырявили воздух. Глаза превращались в узкие щели, светящиеся яростью на удлиненном лице.

— «Группа Блумсбери»[8]. Фу… Я терпеть не могу небрежно намалеванные фигуры, выполненные ядовито-яркими красками. Наше столетие явило на свет удивительно уродливые творения. Это гибель эстетики. Кульминация морального вырождения.

Я чувствовала себя виноватой. Казалось, его гневные тирады направлены главным образом на меня.

— Возможно, менее одаренные члены «Банды Блумсбери» понимали свою бесполезность, — промямлила я с умным видом. — Они не виноваты, что имели известных и талантливых друзей. Они развлекались, а люди видели в них серьезных писателей и художников.

Дэниел уставился на меня. Его брови поднялись почти вертикально. Вдруг он взорвался хохотом. Во многом его обаяние объяснялось внезапной сменой настроения. Я любила то особое состояние неопределенности, которое сопровождало его появление.

— Все верно, Виола. Они могли быть застенчивыми, как фиалки, которых заставили краснеть на солнце. Но дело в том, что «Банда Блумсбери», — он произнес еще раз «банда», — это политическая группировка, близкая к герцогу Бедфорду. Эти ребята жили в восемнадцатом веке и, к счастью, не имели никакого отношения к «Группе Блумсбери».

1 ... 9 10 11 12 13 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Клейтон - Танец для двоих, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)