`

Бьюла Астор - Люби меня, ковбой!

1 ... 9 10 11 12 13 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И, пожалуйста, не убирай ту тарелку, — добавила она, кивнув на тарелку Денниса. — Мой друг не доел свой бисквит.

— Конечно, — ответила девочка и все же подозрительно глянула на Бетси.

Как только она ушла, Бетси посмотрела на Денниса.

— Можешь прибавить нашу официантку к списку людей, которые считают, что я сошла с ума.

Деннис торопливо затолкал в рот последний кусочек бисквита и быстро проглотил его.

— Но ведь она хотела забрать у меня еду! — обиженно проговорил он. — Как еще я мог на это отреагировать? Мне нужно было как-то остановить ее. Все равно она не услышала бы меня.

Он прав. Быть невидимым ужасно.

Наконец он отодвинул пустую тарелку, удовлетворенно вздохнул и взялся за кофе.

— Клянусь Богом, еда была что надо. Жизнь все же неплохая штука. Наверное, стоит продолжать жить, — самодовольно улыбаясь, провозгласил он.

Но она посмотрела на него, и улыбка в тот же миг сползла с его лица.

— Понял. Не нужно ничего говорить. Это была шутка.

Запустив руку в карман джинсов, он извлек несколько скомканных денежных купюр и выложил на стол.

— Этого хватит, чтоб расплатиться за наш завтрак.

— Я могу заплатить за себя, — сказала Бетси и полезла в сумку за своим кошельком.

Деннис потянулся к ней и взял за руку.

— Когда я с девушкой в ресторане, я плачу, — спокойно сказал он, но его взгляд был намного красноречивее слов. И Бетси поняла, что спорить с ним бесполезно.

Она вздохнула и покачала головой. Ей и раньше приходилось встречаться с настоящими ковбоями, и все они были ужасно похожи друг на друга. Все до одного — искусные обольстители, коварные похитители женских сердец, но при этом до мозга кости старомодные.

Она поняла, что лучше согласиться с ним.

— Спасибо.

— Только тебе придется проделать все манипуляции у кассы. Если Мэрил увидит деньги, появляющиеся из воздуха, она наверняка проглотит свою жвачку. Так что сделай одолжение, ладно?

— Посмотрим, — ответила Бетси, собирая со стола его деньги и счет.

— И, пожалуйста, спроси у нее, как идут мои дела.

Она посмотрела на него, и ее сердце дрогнуло. Его лицо было лишено всякого выражения.

— Ладно, — сказала Бетси и стала пробираться сквозь толпу к кассе.

Не легко помнить, что человек, идущий рядом с тобой, — дух, лишенный плоти. Он казался ей таким реальным, живым и полным сил. Он был мужчиной от кончиков волос до кончиков пальцев.

Когда Мэрил увидела Бетси, стоящую перед кассой, она, пытаясь скрыть неловкость и легкий испуг, улыбнулась.

— Заставил вас оплатить счет, бездельник? — с иронией сказала она.

Бетси пожала плечами и рассмеялась.

— Его деньгами. Кстати, Мэрил, ты не слышала, что там с мистером Корнуэлом?

— С Деннисом Корнуэлом? Сегодня ничего о нем не слышала, — ответила девочка.

— Плохи его дела. Говорят, он все еще в коме, — вмешался мужчина, сидящий за стойкой. — Я слышал, что он может остаться парализованным.

— Какой ужас, — добавил кто-то еще. — А я слышал, что из-за травмы головы он может на всю жизнь остаться слабоумным. Если только вообще придет в сознание.

— Боже мой, — тяжело вздохнула Бетси и услышала рядом такой же тяжелый вздох Денниса.

— Да, жаль парня, — сказал первый мужчина. — Муж сестры моего друга тоже получил травму головы. Им пришлось поместить его в дом для умалишенных. Он так и не пришел в себя.

— То же случилось и с ребенком моего кузена, — проговорил второй. — Вот уже двадцать лет он в инвалидной коляске. Но с мозгами у него все в порядке — блестяще окончил колледж и все такое.

Тут в разговор вмешалась женщина, спешившая добавить в общий котел свою трагическую историю.

— Одна моя подруга...

Но с Бетси было довольно историй.

Когда она повернулась, чтобы спросить у Денниса, остались ли у него какие-то вопросы, его как волной смыло.

Она быстро схватила чек, бросила мимолетную улыбку Мэрил и вдруг заметила, что девочка, раскрыв рот, уставилась на входную дверь ресторана.

— Ветер, — пробормотала Мэрил и задумчиво покачала головой.

Оказавшись на улице, Бетси стала тревожно озираться по сторонам. Дорога была запружена транспортом, по тротуару сновали потоки туристов. Но Денниса нигде не было.

И вдруг вдалеке, на другой стороне улицы мелькнул знакомый стетсон. Деннис шел очень быстро, то теряясь в пестрой толпе, то снова появляясь. Бетси поспешила за ним.

— Деннис! — крикнула она, перебежав через дорогу.

Несколько человек в толпе обернулось на ее окрик. Но он продолжал идти, не оборачиваясь.

— Деннис! — снова выкрикнула она, пробираясь сквозь толпу. — Подожди!

Наконец он остановился и обернулся. Его лицо было пепельно-серого цвета, но в глазах горел тот же вызывающий, непокорный огонь.

— Я не мертв, — сказал он, когда Бетси, задыхаясь, подбежала к нему. — Я не парализован и с мозгами у меня все в порядке. Просто я не могу понять, что происходит. Но это не...

— Куда ты направляешься?

— Никуда. Просто гуляю. Куда может пойти человек, которого никто не видит?

— Ты не против, если я прогуляюсь с тобой?

Он вздохнул.

— Что ж, давай, я покажу тебе город.

Они свернули с центральной улицы, и Деннис повел ее задними переулками мимо домов и церквей — старых и новых, богатых и бедных. Бетси ни о чем его не расспрашивала, и сам он, видимо, не горел желанием что-либо рассказывать ей.

Они шли молча. Солнце палило, обжигая их лица и плечи. Вскоре они пришли к тенистому абрикосовому дереву и остановились.

Не спросив позволения, он подхватил ее на руки и усадил на невысокую каменную стену, которая окружала двухэтажный особняк. Затем сам запрыгнул и сел рядом с ней.

— Бетси, — сказал он наконец, — ты поможешь мне попасть домой?

— Домой?

— Да. Сможешь отвезти меня на ранчо? Я очень соскучился по дому. Мне кажется, там я смогу прийти в себя. Это не близкий свет, я знаю, но я оплачу бензин, — искренне попросил он. Потом помедлил и добавил: — Кстати, не многим туристам выпадает возможность побывать на настоящем, действующем ранчо.

— Правда?! — воодушевленно спросила она. — И я смогу погладить твою лошадь? И увижу настоящую живую корову?

Он щелкнул языком. Она смеется над ним.

— Да-а, я вижу, тебя не так легко удивить.

— Я из Менсфилда, ковбой. Если хочешь удивить меня, придумай что-нибудь пооригинальнее.

— Что ж, у нас в Форт-Льюисе есть чудесные горы, долины, луга и среди них затерялось ранчо «Надежда» — самое прелестное маленькое горное ранчо в этом штате.

— Надо подумать, — протянула она и притворно наморщила лоб. — Да, пожалуй, в этом есть что-то заманчивое и романтичное. Итак, когда ты хочешь отправиться в путь?

1 ... 9 10 11 12 13 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бьюла Астор - Люби меня, ковбой!, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)