Дженнифер Льюис - Дьявол из Блэкрока
— Ну и это тоже, — не могла не признать она. — И мельницу. В каком-то смысле мельница даже важней, чем дом.
— Я до сих пор не могу понять, зачем тебе эта старая мельница? Может быть, было бы гораздо дешевле построить новое здание для фабрики.
— Но это особенное место, — тихо проговорила она, словно боясь, что ее мечты могут растаять.
— Но ты могла и обмануть меня. Я хорошо помню, какая это развалина, вся прокопченная от серы и угля. У тебя, наверное, грандиозные планы связаны с этой мельницей.
— Вот именно!
Его лицо приняло невинное выражение.
— А покажешь мне эти планы?
— Ты имеешь в виду только планы или уже их воплощение? — Она вся напряглась.
— И то, и другое. — Он склонил голову. — Думаю, для меня это будет важный урок.
Она заморгала и постаралась не выдать свои сомнения.
— Хорошо.
Деклан уступил душ Лили, пытаясь игнорировать соблазнительный плеск воды, доносившийся из ванной комнаты, где девушка смывала с себя пляжный песок.
Итак, он сделал это.
Соблазнил Лили Уортон.
Впрочем, еще неизвестно, победа ли это. На первый взгляд очень похоже! С какой страстью она срывала с него одежду и буквально набросилась на него. Такого он от нее даже не ожидал!
Он медленно вздохнул.
Победа!
Это должно быть победой.
Он пожал плечами, словно бы с кем-то споря.
Он получил женщину, которую хотел больше всего на свете.
Ложь? Почему бы и нет? А с другой стороны, неужели он способен солгать самому себе?
Когда-то секс с Лили Уортон был пределом его мечтаний. Наслаждение из наслаждений. Самая сладкая мечта. И вот она исполнилась.
И вот почему-то вместо чувства триумфа его охватило совсем другое чувство. Секс — замечательно, но ему теперь было мало секса. Между ними возникло что-то гораздо более сильное и прекрасное.
Деклан спрыгнул с кровати и натянул на себя брюки.
Нет. Их вчерашний секс больше похож не на новый виток отношений, а на их конец. Ведь самым жгучим желанием Лили было заполучить Блэкрок. Его личные владения. Так что она на все пойдет. Вчерашняя ночь могла быть всего лишь частью ее хитроумного плана.
В ее решимости он уже успел убедиться.
Правда, и он ей в решимости не уступал.
— Ну, если мы наткнемся на мою мать… — Лили взъерошила себе волосы. — Помнишь, я говорила ей, что отправлюсь в Бэнгор и останусь там?
Деклан сдержал улыбку.
— Ну, это преграда лишь добавит в наше приключение больше адреналина. — Он открыл дверцу своего серебристого автомобиля и жестом попросил ее сесть на переднее сиденье.
Девушка склонила голову в раздумье.
— О нет, я лучше возьму свою машину. — И она указала на небольшой белый фургончик.
Деклан удивленно покачал головой.
— Понимаю, что ты никогда бы не села со мной на мотоцикл, но неужели и этот шикарный автомобиль не подходит Ее Величеству королеве Лили? — Он шутливо склонился в поклоне.
— Спасибо за приглашение, но так будет лучше. — С этими словами она подошла к своей машине и открыла дверцу. — Эта машина моей матери. И мне необходимо привезти ее домой. Кроме того, мы сможем с тобой ехать отдельно друг от друга, чтобы не вызвать подозрений.
— Отлично. — Деклан выругался себе под нос, жалея, что так и не смог похвастаться ей своим новым приобретением. А ему так хотелось показать, как прекрасна его машина в деле. Но ей, кажется, все равно, на чем ехать!
Черт, и это ему нравилось в ней — гордячка!
Как он и думал, Лили открыла ворота и загнала его машину внутрь сарая возле мельницы, чтобы никто ее не заметил.
Деклан вышел во двор, оказавшись за высокой кирпичной стеной.
— Откуда у тебя ключ от мельницы?
— Взял у Фила Ламонта. Когда-то он был ночным сторожем.
Ах, ну конечно. Лили со всеми знакома в Блэкроке. И они сделают для нее все что угодно.
— И он так запросто передал ключ тебе? — Деклан с мрачным видом скрестил руки на груди.
Она улыбнулась. Похоже, его беспомощность доставляла ей удовольствие.
— А что такого? Кажется, здесь нет ничего ценного, что можно было бы украсть, — заметила она и шагнула вперед. Ее белые брюки резко выделялись на фоне старого кирпича и ржавых механизмов.
Деклан мотнул головой и пошел за ней.
Она открыла высокие деревянные двери.
— Вот тут обычно складывались дрова.
— Я знаю. Ведь моя семья владела мельницей.
— Понятно, но ведь ты сам тут никогда не работал, да?
— Конечно, нет.
Лили надула губки, словно бы этот его ответ убедил ее в том, что он был снобом-белоручкой.
— Кого ты хочешь обмануть, мисс Уортон? И ты ведь тоже не работала тут. Мы оба с тобой белоручки, которые погрязли в бумагах и бухгалтерии, и останемся такими до седых волос.
Лили рассмеялась, оценив меткость его замечания.
— Верно. Но посмотри… — Она указала на стену.
Ряд окон на втором этаже были настолько грязными, покрытыми угольной и серной пылью, что сквозь них смотреть было невозможно. От одного их вида хотелось чихнуть.
— Представить только, что через эти окна, только отмытые, льется солнечный свет! Да здесь не нужно будет электричества. Хочу, чтобы моя фабрика стала примером того, как можно и нужно вести бизнес. В нашем производстве мы будем использовать только материалы высшего качества.
Они вошли.
— Да тут до сих пор запах… — Деклан поморщился, пытаясь не вдыхать серный запах.
— Когда я избавлюсь от мусора, вымою все стены…
— Да, ты уже натренировалась в этом. Я никогда не думал, что здесь такие просторные помещения. Мне казалось, что тут такое все маленькое.
— А представляешь, когда здесь все оживет, как будет здорово. — Ее глаза заблестели. — Смотреть, как увлеченно работают люди, занимаясь любимым, нужным делом. И фабрика больше не будет загрязнять окружающую природу, это я тебе обещаю.
Он заметил, как она вся напряглась от волнения.
— Кроме того, непременно надо устроить для людей столовую, чтобы они могли в перерыв нормально пообедать.
— И слушать классическую музыку, — продолжил он иронично.
Лили прищурилась, почувствовав насмешку.
— Конечно, если захотят. И нечего над этим подтрунивать.
Она наклонилась и подобрала с пола щепку. В это время ему удалось полюбоваться на стройные изгибы ее тела.
— Этот пол сделан из двухдюймовых плит черной акации. А представь себе, каким он станет, если его отполировать.
— Деревянный пол на мельнице?
— Вот именно, ведь этот пол — самое настоящее чудо, — кивнула она, пристально глядя на него. — Эта, как мы ее называем, мельница была вначале фабрикой для производства корсетов из китового уса, если ты способен в это поверить. Разве ты сам не чувствуешь особенность этого места?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженнифер Льюис - Дьявол из Блэкрока, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


