`

Оливия Карент - Кракле

Перейти на страницу:

После неоднократный раздумий и анализа Алек наметил четкий план, каким образом можно снять с жены часть проблем, облегчив тем самым ее жизнь, поскольку искренне хотел видеть свою Лору не изможденной и изнуренной «каторгой» семейной жизни и творческим энтузиазмом рвущегося к бессмертной славе композитора, а веселой и довольной.

Подтолкнули Алека к скорейшей реализации намеченного плана развернувшиеся в начале недели события.

Когда Лора позвонила и, сославшись на то, что ей «позарез» необходимо кое-что срочно доделать, попросила разрешения остаться у родителей на ночь, Алек, хоть и был недоволен ее просьбой, все же ответил согласием. Но на следующий день, услышав ту же просьбу, больше собственных чувств не скрывал. Он говорил с Лорой достаточно холодно, хотя в итоге категоричного возражения или запрета с его стороны так и не последовало.

Эта ночь… вторая ночь без Лоры… стала для Алека сущим кошмаром. Он так и не уснул до самого утра. Но в результате, после напряженных раздумий, встал с постели с готовым решением.

Два дня спустя, в очередной раз поужинав в одиночестве, Алек позвонил жене и, несмотря на бурные возражения Лоры, сел в машину и отправился за ней.

Она к его приезду послушно завершила… а может быть, и нет!.. свои дела и покорно ждала. Недолго побеседовав с ее родными, Алек повез жену домой.

Как только они оказались в холле, Алек, посмотрев на Лору, спокойно произнес:

— Мне кажется, ты чрезмерно загрузила себя работой, Лора. К тому же эти твои бесконечные поездки туда-сюда по сто раз кряду за день! До глубокой ночи. Так нельзя.

— Но что же делать, Алек? — Лора устало и обреченно развела руками. — Я долго… — она умолкла, подбирая подходящее выражение, затем продолжила: — …путешествовала… И теперь обязательно должна завершить все, что намечалось. Я обещала Грэму. И подвести его не могу. Аранжировка песен — дело не простое, Алек. В общем… Я обязана выполнить контракт. И ты это понимаешь, как никто. Так ведь?

— Да, милая, — добродушно и широко улыбнувшись, согласился Алек.

— А все, что мне необходимо для работы, у меня дома. То есть… — быстро поправилась Лора. — То есть, в доме моих родителей. Без своей мини-студии мне не обойтись. Я без нее, как без рук! Поверь! — горячо и убежденно завершила она, глядя прямо в глаза Алека.

Тот вновь улыбнулся и невозмутимо кивнул:

— Конечно, верю, Лора!

— Вот поэтому я… — она вдруг смутилась, озадаченная и обезоруженная его поведением, а затем нахмурилась, устремив взгляд слегка прищуренных глаз куда-то мимо Алека. — Наверное, я должна сама… подавать тебе ужин…

— Угм… — не удержавшись, неопределенно усмехнулся Алек, пристально и чуть лукаво глядя на жену.

Чувствуя этот взгляд, Лора закусила нижнюю губу, потом невнятно пробормотала:

— И наверное… нам следует… больше времени проводить вместе… Общаться… беседовать…

— Угм… — вновь многозначительно отозвался Алек.

Он не произносил ни слова, предоставляя Лоре право вести разговор и направлять его в то русло, какое она сочтет необходимым, чем ставил ее в затруднительное положение, заставляя поневоле оправдываться и объясняться.

Но что объяснять? Как? Да и зачем?.. Конкретных ответов у нее не было. А поэтому все казалось пустым и бессмысленным. Разве стоящий перед ней человек, ее муж, понимает, что всей правды она, Лора, ему не скажет никогда? Хотя и лгать тоже не будет. Да, Грэм и его заказ были весомым аргументом, который, с одной стороны, давал возможность быть убедительной при разговоре с Алеком; с другой — отвлекающим фактором, что был так необходим самой Лоре, не давая ей возможности утонуть в море собственных раздумий и сомнений, одолевающих ее все то время, которое она находилась рядом с Алеком. Если бы было возможно откровенно признаться ему в том, что, как бы она, Лора, ни старалась, сколько ни прикладывала усилий, разглядеть, почувствовать того человека, Криса, которому когда-то открылись ее, Лоры, душа и сердце, не могла! Не могла и все!!!

Вряд ли Алек догадывался, что его деловые… иногда — короткие, иногда

— не очень… пусть и достаточно редкие переговоры по телефону, которые ему приходилось вести из дома и свидетелем которых случайным образом становилась Лора, во многом способствовали тому, что в эти минуты «господин Редфорд» представал перед ней во всем своем величии, тем самым неизменно вызывая чувства отторжения и неприятия. Ну почему? Теперь-то почему? Когда она, Лора, стала женой? И откуда в ней эти негативные чувства? Можно ли их перебороть? Если «да», то когда это будет? И будет ли вообще? Или все, что связывает ее, Лору, с мужем, окажется всего лишь очередной иллюзией, на которые так щедр господин Редфорд?..

Вопросы, вопросы, вопросы… Бесконечные, бесчисленные вопросы. И ни одного ответа. Ни единого!!!

Лора тяжело вздохнула, бросила быстрый взгляд на молчавшего Алека и, против воли, снова заговорила первой:

— Ты извини, что все так… Но по-другому пока… вряд ли получится…

— Думаешь, «вряд ли»? — Алек хитро улыбнулся. — Ошибаешься!

Он взял жену за руку и повлек за собой. Толкнув дверь одной из отдаленных комнат, Алек сделал приглашающий жест и коротко сказал:

— Прошу!

Шагнув вперед, Лора ошеломленно замерла и широко открыла глаза, оглядывая все вокруг.

— Надеюсь, ты довольна, дорогая моя жена? Рояль, синтезаторы, компьютер… — начал перечислять Алек.

Но Лора, не дослушав, всплеснула руками, внимательно и придирчиво оценивая музыкальную студию, созданную для нее Алеком.

— Все замечательно! Но зачем? Ведь у меня… у родителей… все есть. — Не сомневаюсь, — утвердительно кивнул головой Алек. — А теперь не только у них, но и у нас с тобой, в нашей доме, есть все, необходимое для твоей работы. По-моему, все, что тебе требуется, учтено и ничего не забыто. Я получил заверения консультантов, что мой бесценный композитор иметь претензий не будет и останется вполне доволен. Я принял их доводы. Но все же твои, Лора, мнение и отзыв — решающие. Если тебе что-то не нравится — заменим!

Она вдруг звонко и мелодично рассмеялась и возразила:

— Консультанты не подвели тебя, Алек! У меня нет никаких претензий! Во всяком случае, пока… — Лора вдруг сменилась в лице, свела брови к переносице и тихо добавила, оборвав смех: — Впрочем… Вряд ли что-то получилось бы не так, как того пожелал ты, Алек! Твоей деловой хватке и предприимчивости любой позавидует! Да и может ли быть иначе?.. Не выполнять добросовестно требования, которые ты предъявляешь… ну, например, таким тоном, как только что… Нет! Это что-то фантастическое… несбыточное… Ты вынуждаешь подчиняться. Это у тебя хорошо получается, Алек.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливия Карент - Кракле, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)