Dabkey - Играя свою собственную роль
Я не была уверенна, как отвечать на это. Я чувствовала себя немного виноватой, за то, что ворвалась в ее я-время, но ведь она сказала, что ей это нравится… Поцеловав палец, касающийся моих губ, я продолжала молчать, чувствуя, что она еще не договорила.
Робин убрала руку и снова вернула внимание потолку. Она открыла рот, закрыла, посмотрела на меня, вновь на потолок.
Я слегка улыбнулась этой нетипичной неуверенности.
– Живи со мной. – Мягко произнесла Робин. Она повернулась ко мне, и в ее глазах было волнение и надежда. – Здесь, в твоем доме, в любом другом месте – все равно. Только… – Она мягко накрыла мою щеку ладонью, – живи со мной.
Я в шоке открыла рот.
– Чт?..
Робин прижала палец к моим губам.
– Ты делаешь меня счастливой, Кэйд. – Просто сказала она. – Я более счастлива за последние несколько месяцев, чем когда-либо была раньше, и я поняла, что наиболее счастливой становлюсь, когда я с тобой, когда мы что-то делаем вместе. Как во Флориде, или в домике для гостей у Лиз… Ложиться спать с тобой, просыпаться с тобой, проводить с тобой утро и все свое свободное время… ЖИТЬ с тобой.
«Святое дерьмо».
Это было так неожиданно, что я молча изумленно смотрела на нее.
Это было оно. Все, чего я хотела, на что надеялась, чего жаждала… все.
Робин печально улыбнулась моему длительному молчанию, и провела тыльной стороной ладони по моей щеке, прежде чем убрать руку.
– Ну…
Возможно, мы слишком торопимся, возможно, мы обе сошли с ума, возможно, мы толком ничего не обдумали, но я не собиралась упускать шанс.
– Да. – Наконец, просипела я. Перевернувшись, я оказалась сверху на Робин, и начала покрывать поцелуями ее лицо, шею и грудь. – Да, да, да, да, да, да, да…
Она хрипло восхищенно рассмеялась и зарылась пальцами в мои волосы.
– Это значит да?
Я смотрела на нее и глупо широко улыбалась.
– Это определенно да.
Робин улыбнулась мне, и у меня перехватило дыхание.
Что бы ни случилось, что бы ни принесло нам будущее… я все готова отдать, только бы видеть эту ее улыбку.
КОНЕЦ
Note1
прим. переводчика. Prick – используется в качестве ругательства в адрес лиц мужского пола
Note2
прим. переводчика. – Grumpy Gus – используется в значении угрюмец, брюзга, сварливый тип
Note3
прим. переводчика. Q&A конференция – конференция, проходящая в режиме 'вопрос-ответ', диалогова;
Note4
прим. переводчика. 'Четыре Сезона' – название отеля
Note5
прим. переводчика. NC-17 – детям до 17 включительно вход воспрещен
Note6
прим. переводчика. 'ИЗ' – имеется в виду съемочная площадка сериала 'Их защита'
Note7
прим. переводчика. Kissable – букв. приспособленных для поцелуев
Note8
прим. переводчика. Millard Canyon Falls – букв. Каньон Миллиарда Водопадов
Note9
прим. переводчика. Brownie – шоколадное пирожное с орехами
Note10
прим. переводчика. Cookies'N'Cream – леденцы со вкусом печенья со сливками
Note11
прим. переводчика. Iron Chef – кулинарное теле-шоу
Note12
прим. переводчика. UCLA – University of California-Los Angeles; Университет Лос-Анджелеса, Калифорния
Note13
Прим. переводчика. Кричит (здесь) – кричит в постели
Note14
прим. переводчика. LAPD – Las Angeles Police Department – полицейское управление Лос-Анджелеса
Note15
прим. переводчика. Shopper – человек, который посещает вместо вас магазины, подыскивая подходящую для вас одежду
Note16
прим. переводчика. Перривинкль – намек на Бульвинкля, простоватого лося из мультфильма
Note17
прим. переводчика. Buenas tardes (исп.) – добрый вечер
Note18
прим. переводчика. Encantada (исп.) – очарована, (здесь) рада знакомству
Note19
прим. переводчика. Loco (исп.) – сумасшедшая, (здесь) раздражает, злит
Note20
прим. переводчика. Hija (исп.) – дочь
Note21
прим. переводчика. Bueno (исп.) – хорошо
Note22
прим. переводчика. Wimbledon – Уимблдон – международный теннисный турнир
Note23
прим. переводчика. Prometo (исп.) – обещаю
Note24
прим. переводчика. Dale Earnhardt Jr. – один из самых популярных водителей гонки NASCAR
Note25
прим. переводчика. Amazon.com – интернет магазин
Note26
прим. переводчика. LAX – Los Angeles International Airport – Международный аэропорт Лос-Анжелеса
Note27
прим. переводчика. Конверт – автомобиль со складывающейся крышей
Note28
прим. переводчика. Big Pine Key – Большой Сосновый Ключ; Big Pine Knot – Большой Засохший Сучок
Note29
прим. переводчика. Pish-posh, out with the wash – что-то вроде 'плюнь-разотри, вылей с помоями'
Note30
прим. переводчика. Petit sadique (фр.) – маленькая садистка
Note31
прим. переводчика. Это игра слов. Фамилию Джоша – Рили – Riley – можно перевести как раздражающий
Note32
прим. переводчика. To-be-continued – продолжение следует
Note33
прим. переводчика. Мuy hermoso (исп.) – очаровательно
Note34
прим. переводчика. Querida (исп.) – любимая
Note35
прим. переводчика. Cariсa (исп.) – дорогая
Note36
прим. переводчика. Kazoo – казу, американский духовой музыкальный инструмент
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Dabkey - Играя свою собственную роль, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





