Кэтрин Эллиотт - Женатый мужчина
— На автобусе? — Я посмотрела на его руку и просияла, как если бы он только что предложил мне обручальное кольцо с сапфиром. — Конечно! Здорово!
Он изумленно взглянул на меня.
— Так, спокойно. Автобус — это не так уж здорово. Просто такси мы здесь в жизни не поймаем, а метро я не перевариваю. Пойдем, вон как раз большой красный автобус, от которого, судя по твоему поведению, у тебя прямо-таки слюнки потекут. Можем даже подняться на второй этаж. А если будешь послушной девочкой, куплю тебе конфет, когда приедем. Тебя ждут сплошные удовольствия. — Он подтолкнул меня наверх и запрыгнул в автобус вслед за мной. Я залезла на второй этаж, глупо и отчаянно хихикая.
— Ты знаешь, куда ехать? — Как будто мне не все равно!
— Конечно. Иди, садись вперед. Можешь сделать вид, будто это ты ведешь автобус.
Я снова рассмеялась, чувствуя себя безумно счастливой, в невероятно приподнятом настроении. Я бежала по проходу, как большой ребенок, хватаясь за все поручни. Вот так-то лучше. Такое настроение мне нравится. Он уже понял, что я развеселилась, и можно на время спрятаться за этим весельем и насладиться поездкой на лондонском автобусе, пока не разберемся в своих чувствах. И все же, когда мы сели на переднее сиденье, у меня пересохло во рту. Беззаботность куда-то делась, просочилась сквозь деревянный пол под ногами. Я уже давно не ездила на автобусе и забыла, какие здесь узкие сиденья, как близко пассажирам приходится прижиматься друг к другу. Наши ноги — а если честно, то и ягодицы — прижались друг к другу очень, очень плотно. О боже. Я наклонилась вперед и схватилась за поручень. Нет. Дурацкая какая-то поза. Как будто я скрючилась пополам. Но назад я отклоняться не буду: тогда он подумает, что я не уверена в себе и вообще дурочка.
Автобус проносился по лондонским улицам, и, согнувшись под невозможным углом, я постаралась сосредоточиться. Я внимательно разглядывала спешащие мимо толпы прохожих, которые грелись на чудном летнем солнышке; красивых девушек в коротких юбках, щеголеватых мужчин в строгих костюмах, с пиджаками, переброшенными через плечо. Люди маневрировали и толкались на тротуаре, и все куда-то бежали, у всех была цель. Они спешили в кафе, чтобы перехватить сэндвич и чашку латте, или в книжные магазины, мельком просмотреть новинки, и важно разговаривали на ходу по мобильникам. Я смотрела на них сквозь шуршащие листья платанов, задевавшие окно: бледные, кружевные листья, похожие на вееры, трепетали на фоне ясного синего неба. Несмотря на смущение, я радостно вздохнула.
Джек слегка поежился, чтобы мне было посвободнее сидеть.
— Как ты вздыхаешь. Рада вернуться в Лондон?
Я улыбнулась и откинулась на спинку. Так, я должна вести себя разумно. И держать себя в руках.
— Очень. Хотя, по правде, всего полчаса назад мне казалось, что осуществился мой самый страшный кошмар и мальчиков у меня заберут, так что сейчас я в любом случае была бы рада. Где бы ни оказалась, хоть в России на солевых приисках или на северном склоне горы Эйгер. Но ты прав, я рада вернуться в Лондон. Пусть я никудышная городская жительница, пусть у меня не получается жить в мире с природой, но я здесь чувствую себя как дома. И мальчики тоже, я знаю. — Я опустила голову. — Правда, в этом чудесном городе нам негде поселиться, но пока я не хочу об этом думать. Пока мы поживем с Мэйзи и Лукасом.
— Вообще-то, это неправда, — медленно проговорил Джек.
В животе у меня по непонятной причине все перевернулось.
— Что?
— Ты вовсе не бедна как церковная мышь.
— Не бедна? — Я изумленно уставилась на него. Автобус завернул за угол.
— А как ты думаешь, откуда Роуз взяла деньги, чтобы отремонтировать твой роскошный амбар? Откуда у нее средства на дорогущую мебель?
— Из ее же кармана, наверное.
— Вот и я тоже так думал. Но тебе не кажется, что это слишком уж великодушно? Тем более если учесть, что им с Арчи вечно не хватало денег и они ссорились из-за таких мелочей, как новые стекла для теплицы и посадка пары кустов? Но мы знали, что с тобой все иначе. Ты и мальчики — это была ее миссия. Она стремилась удержать вас любой ценой, поэтому все мы думали, что она просто где-то взяла деньги. Так оно и было. Она взяла их из трастового фонда Неда.
Я вытаращилась на него.
— Что?
— Ты знала, что у него есть трастовый фонд?
— Да, знала. Кажется, он мог воспользоваться им, когда ему исполнилось бы тридцать пять, то есть, теоретически, именно тогда, когда деньги ему будут нужны больше всего — на выплату закладной и мальчикам на обучение… Но, Джек, Нед же умер. И я не думала… То есть мне казалось…
— Что фонд уже недействителен.
— Да.
— И никто не сказал тебе, что это не так?
Я вспыхнула. О боже, какая же я мямля! Даже не удосужилась спросить. И не знала, кого мне спрашивать. Но в то время о деньгах я думала в последнюю очередь.
— Сколько лет исполнилось бы Неду этим летом?
— Тридцать пять.
— Именно. Это и пришло мне в голову, когда Роуз вдруг скупила весь универмаг «Хэрродс», и я решил проконсультироваться с мамой.
— С твоей мамой?
— С сестрой Арчи. Она же попечитель.
— О! Да, разумеется.
— Ты знала?
— Мне Дэвид сказал.
— Понятно. Дело в том, что моя мама большую часть времени проводит, отдыхая на Лазурном Берегу, так что когда я позвонил ей недавно, она просто не могла взглянуть на документы. Но на прошлой неделе она приехала на похороны друга, и я заставил ее перерыть все ящики в ее доме на Лоундес-сквер. В конце концов она отыскала контракт на самом дне ящика. По контракту, фонд доступен, даже если Нед умрет. Эти деньги, цитирую, «должны быть переданы ближайшим родственникам и иждивенцам».
— Но это же мы! — ахнула я.
— Или она.
— Кто?
— Роуз.
— То есть…
— Она предпочла интерпретировать слова контракта по-своему. Роуз, которая, кстати, тоже была попечителем — всего их было четверо, — была в курсе, что ты ничего не знаешь об условиях контракта, и заграбастала все деньги себе. Ей понадобились три подписи из четырех, и она их получила. Надо отдать ей должное, эти деньги она потратила на вас с мальчиками — это и стало бы ее оправданием, если бы кто-нибудь заинтересовался этим делом. Но все же «ближайшие родственники и иждивенцы»… думаю, понятно, о ком шла речь.
— Конечно, понятно! Эта змея тратила наши деньги… Джек, час от часу не легче! Она же просто дьявол.
— Только вот с ее точки зрения — думаю, так она размышляла — фонд был создан отцом Арчи, так что она имела на него такое же право в качестве невестки, как и ты. Знаешь поговорку: «Есть завещание, значит, есть и родственники».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Эллиотт - Женатый мужчина, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


