Укротить сердце - Ава Хантер


Укротить сердце читать книгу онлайн
Для меня никогда не было проблемой оберегать свое сердце. Пока он не спас меня в драке в баре.
Чарли Монтгомери — сварливый владелец ранчо. Мозолистые руки, упрямое сердце — определение настоящего ковбоя.
Я не понравилась ему с первой же нашей встречи. Он говорит мне держаться подальше от его крошечного городка в штате Монтана. Но он не знает, что у меня есть список желаний и секрет. Я ни за что не уеду. Я просто буду держаться на расстоянии.
Только в маленьком городке расстояние быстро сокращается. Потому что я в долгу перед ним — я поработаю на него три месяца и помогу спасти его ранчо «Беглец».
Но, находясь так близко к нему, я вижу, что скрывается за всем этим. Я вижу настоящего Чарли Монтгомери. Человека, скрывающегося за суровым владельцем ранчо, который кричит. Под его темной бородой скрывается искренняя улыбка. В его груди шириной в милю — нежное сердце. Которое медленно начинает биться для меня.
И вместо того, чтобы вернуться к своим планам, я бегу навстречу Чарли.
Но меня подстерегает скрытая опасность. Кто-то, кто не хочет, чтобы Чарли спас свое ранчо.
Кто-то, кто хочет погубить нас обоих. И этим летом я могу потерять не только свое сердце — я могу потерять свою жизнь…
Крупнейшая сеть американских гипермаркетов
[←21]
Ruby Eclipse — сорт подсолнуха, который имеет чёрную сердцевину с блестящими семенами, вокруг которой венком собраны рубиново-красные и пыльно-розовые лепестки. Название сорта переводится как «рубиновое затмение»
[←22]
Американский танец быстрого темпа, напоминает польку. Тустеп исполняется в паре, в закрытой позиции, с продвижением по кругу. Основное движение состоит из двух быстрых шагов с небольшим подпрыгиванием.
[←23]
Поджанр кантри-музыки
[←24]
Каламбур из слов Frankenstein (Франкенштейн) и heart (сердце).
[←25]
неофициальное название штата Монтана
[←26]
+38 градусов Цельсия
[←27]
Последовательность из пяти одномастных карт, начинающаяся с туза
[←28]
Способ приготовления поросенка в земляной яме на раскаленных камнях
Перевод: Julia Ju
Редактура: Ленчик Кулажко
Вычитка: Ленчик Кулажко
Обложка: Ленчик Кулажко
Переведено для группы: vk.com/stagedive