Sage Hamilton - Воровская честь
"Ты права". - Впрочем мысленная картина ее и Ли, растянувшихся на диване и смотрящих кино, показалась ей более привлекательной. Почему-то просто быть рядом с нею уже достаточно, - подумала она и почти озвучила идею, но раздался стук в дверь.
"Думаю наш экипаж уже здесь", - сообщила Ли. - "Итак, именинница, пошли, представим тебя в выгодном свете".
* * *По мнению Эрин вечеринка была просто восхитительна. Хотя она никого здесь не знала, если не считать Ли, Карлоса и Рауля, однако это не мешало ей хорошо развлекаться. Вечер был заполнен музыкой, танцами, хорошей закуской и коктейлями ‘Маргарита’.
Эрин радовали собственные познания в Испанском, позволившие ей участвовать в многочисленных разговорах с завсегдатаями вечеринок. Впрочем, было довольно сложно подобрать нужные слова, объясняющие ее связь с Ли. На это у нее всегда был один ответ - они хорошие друзья. Она лгала? Эрин так не думала. Но в последнее время она не могла доверять своим чувствам. Особенно, когда это касалось Ли.
Половину времени она провела, наблюдая за своей темноволосой спутницей, которая с удивительным изяществом передвигалась от одного человека к другому, с неизменной ослепительной улыбкой на губах.
Эрин чувствовала бабочек в животе всякий раз, когда случайно отводила глаза от собеседника и встречалась с ней взглядом. Они обе улыбались друг другу, словно вместе вспоминали только им известную шутку.
"Я повторю это снова ... ты ведешь себя как ошалелый подросток", - отчитала себя Эрин.
"Подросток? Я слышала, что поездка в Пуэрто-Рико и в самом деле может омолодить", - раздался голос Ли из-за плеча блондинки. - "Рада, что это работает".
Эрин быстро обернулась.
"Даже в толпе ты ухитряешься бесшумно подкрасться ко мне".
"Что я могу сказать? Я передвигаюсь словно нинзя". - Ли приподняла бровь и усмехнулась.
"Или как квалифицированный вор?" - шутливо добавила Эрин.
"Может быть и так", - признала темноволосая женщина, задумчиво кивнув. - "Хочешь прогуляться?" - предложила она.
"Во время твоей вечеринки?" - Эрин окинула взглядом гостей, прекрасно осознавая, что Ли была единственной здесь, на кого ей было не наплевать.
"Фактически это - твоя вечеринка, именинница, и да, я хочу прогуляться".
"А я вернусь с этой прогулки?"
Ли подняла руки и рассмеялась.
"Да, клянусь честью нинзя". - Обе женщины рассмеялись. - "Я не пытаюсь похитить тебя. Я только..." - Хочу побыть с тобою наедине... - мысленно закончила Ли. Но вслух сказала... - "хочу прогуляться".
Ни слова не говоря, обе женщины направились к пляжу. Эрин улыбнулась, когда увидела, как ее спутница останавливается, чтобы снять босоножки.
"Интересно, что сейчас делает Берни", - подумала вслух Ли.
"Вероятно, тоже взял столь необходимый отпуск. С такой хозяйкой как ты... уверена, Берни его заслужил".
Ли рассмешило предположение.
"Наверное. Я кого угодно могу загонять".
"Мне ли не знать".
"Я бы взяла его с собой, если бы у него не был просрочен паспорт. Я предложила ему продлить его, но ... нет. Он не захотел фотографироваться, у него был неважный день - ему не нравилась его прическа".
Эрин рассмеялась.
"Ты и твой чертов пес слишком много дурачитесь вместе, знаешь ли".
"Нет такого понятия, как слишком много дурачиться. Кроме того, Берни - мой лучший приятель. Преданный пес - лучший друг девочки". - Ли остановилась, что заставило Эрин обернуться.
"Что случилось?"
"Я тут подумала..." - Теперь они стояли возле воды. Ли уселась на песок и поставила босоножки рядом с собой. - "Ты ведь понимаешь, если ты когда-нибудь докажешь, что я украла рубин... все это закончится".
"Это?" - уточнила Эрин.
"Да, Канзас. Ты и я. Наши отношения ... наша дружба".
"Дружба?" - Эрин улыбнулась и сморщила нос, слишком знакомым для ее собеседницы способом.
"Да", - тихо подтвердила Ли. - "Ты же знаешь, я - не самый простой человек, но прошлые две недели были веселыми". - Ли взяла немного песка и пропустила его сквозь пальцы. - "Я хочу сказать, если бы у меня была лучшая подруга в пору взросления... это была бы ты, Канзас ". -Великолепно закручено, Ли. Получилось чертовски сентиментально.
Эрин присела возле нее и взяла женщину под руку.
"Думаю, я чувствую то же самое".
"Правда?" - Ли смущенно улыбнулась, рассмешив этим Эрин. - "Что?" - спросила она.
"Ты сейчас похожа на маленькую девочку". - Интересно, как бы Ли отреагировала, если бы она ответила по-другому.
"Давненько мне такого не говорили. Думаю, даже когда мне было восемь, я выглядела на все восемнадцать".
"Из-за твоего роста?!"
"И не только". - Она озорно усмехнулась и глаза Эрин опустились на ее грудь.
"Наверняка из-за богатого внутреннего мира", - с сарказмом заметила блондинка.
"Зависть тебя ни к чему не приведет", - игриво толкнул ее Ли.
"Я не завидую... Ну и что, что у меня нет ног, длиной в бесконечность, и глаз, за которые можно умереть". - Эрин вспомнилось описание Ли, которое она прочитала в одном из журналов.
Темноволосая женщина подняла бровь. "Потому, что ты милая ... правильно?"
"Милая... - вот как ты думаешь обо мне - ... словно я какой-то плюшевый медвежонок?"
"Стоп, партнер". - Ли подняла руки перед собой. - "Я хотела сказать, ты, безусловно, красивая женщина, но в тебе так много милого... например, то, как ты слегка морщишь нос, когда дразнишь меня. У меня нет ничего похожего", - пояснила Ли.
"Правда?"
"Да, правда. В Ли Синклер нет ничего милого".
"О да, есть", - поднялась на ноги Эрин.
"И что же?"
"Твой акцент".
"Мой акцент?"
"Да... Когда ты обычно говоришь, в твоей речи присутствует тонкий намек на техасское протяжное произношение". - Которое было чертовски сексуальным, но не это было сейчас главным для Эрин. - "Но, когда ты расстроена или взволнована, то тогда будто смотришь серию "Даллас" и слушаешь Дж. Р.{29}".
Судя по всему, Эрин слегка шокировала таким заявлением свою собеседницу, если принять во внимание ее широко распахнувшиеся голубые глаза и слегка приоткрывшийся рот.
"Мне говорили, что мой техасский акцент может быть весьма устрашающим", - спокойно ответила Ли, прищурив голубые глаза.
"Да. Когда ты кричишь на кого-то, но не когда ты рядом с тем, с кем тебе удобно или когда ты хорошо проводишь время. Я думаю это мило, забавно и даже прелестно", - добавила она дразнясь.
"Прелестно?"
"Да".
Ли поднялась в полный рост, возвышаясь над Эрин.
"Забери свои слова обратно".
"Нет", - отказалась блондинка.
"Возьми их назад, Канзас... Прелестно, не вписывается в мой образ".
"Может и нет, но это не изменит моего мнения о том, что у тебя довольно много прелестных черт... " - Эрин отряхнула песок с подола платья.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Sage Hamilton - Воровская честь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

