Мариус Габриэль - Седьмая луна
Джип Дьема неторопливо ехал по грунтовой дороге, а за ним тянулось огромное облако пыли.
– Что происходит, черт возьми? – недоумевал Клайв, в который раз пытаясь добиться ответа от Клэя.
– Сакура что-то подложила в машину Дьема, – пояснил тот хриплым голосом, полностью сосредоточившись на идущей впереди машине.
– Что подложила? – поперхнулась от неожиданности Фрэнсин.
– Не знаю, бомбу, наверное, или что-нибудь в этом роде. Спросите у нее.
Фрэнсин, побледнев, повернулась к Сакуре:
– Это правда?
Девушка не ответила, уставившись на окутанную пылью машину Дьема.
– Именно поэтому она вышла во двор отеля, – продолжал Клэй.
Клайв схватил Сакуру за руку:
– Это правда? Что ты подложила ему в машину?
– Немного пластика, – неохотно ответила Сакура.
– Ты имеешь в виду пластиковую взрывчатку?
Она кивнула.
– Откуда ты ее взяла, черт бы тебя побрал?! – заорал Клайв.
– Из своей квартиры, – спокойно пояснил Клэй. – Только теперь я понял, почему она так рвалась туда вчера вечером. – Он вспомнил, как она загадочно улыбалась, когда предложила ему поскорее, вернуться в отель.
– Ты хранила взрывчатку дома? – вытаращил на нее глаза Клайв.
– Ее принес Роджер, – тихо проговорила Сакура. – И показал мне, как ею пользоваться.
У Фрэнсин голова пошла кругом.
– Ты в своем уме? Мы проделали такой путь, привезли деньги, а ты хочешь все погубить?
– Да, мы проделали такой путь, – эхом повторила Сакура, – но вовсе не для того, чтобы их отобрал этот мерзавец Дьем. Если Джей Хан узнает об этом, он убьет Луиса, меня и всех вас.
– Почему ты так уверена?
– Потому что я хорошо его знаю! – Она повернулась к Фрэнсин и гневно сверкнула глазами. – Жизнь моего ребенка – самая высокая ставка в этой идиотской игре, и я не хочу видеть, как он умрет по моей глупости! Я и так совершила слишком много глупых поступков!
– Сакура, – обратился к ней Клэй, – ты говорила, что я могу всегда и во всем доверять тебе. – Он невольно вспомнил, как они провели прошлую ночь, и с горечью подумал, что она снова одурачила его.
– Да, можешь! – выкрикнула она. – И должен. Ты должен верить мне, Клэй! Я сделала самое лучшее, что только возможно в такой ситуации!
– Сколько, Сакура? – потребовал ответа Клэй. – Сколько взрывчатки ты подложила? И где?
– Четверть килограмма, – ответила она, немного подумав. – На задней оси.
– А какой детонатор?
– Карандашного типа.
– Какой длины?
– Минут на десять.
– Сколько еще осталось?
Сакура посмотрела на часы и дрожащими руками поправила волосы.
– Одна минута. Может, меньше.
– Нажми на клаксон, Клэй! – скомандовала Фрэнсин и подалась вперед. – Останови их! Немедленно!
– Слишком поздно, – как ни в чем не бывало ответил Манро и начал давить на тормоз, быстро увеличивая расстояние, отделяющее их от джипа Дьема. – Надеюсь, ты правильно установила детонатор, Сакура. Если взрыв произойдет в центре Вьентьяна, нам конец.
– Они не доедут до города, – уверенно заявила Сакура.
Фрэнсин показалось в эту минуту, что она видит какой-то кошмарный сон. Пассажиры на идущей впереди машине вели себя беззаботно и даже не удосужились посмотреть назад, на их старенький «пежо». Справа от дороги темнела полоса джунглей, а слева расстилались бескрайние рисовые поля.
– Все наши деньги сгорят в огне, – услышала Фрэнсин собственный голос.
– Нет, – возразила Сакура, – чемоданы очень прочные, и к тому же алюминиевые.
Вдруг впереди сверкнуло пламя, поднялось облако дыма и джип Дьема взлетел на воздух. Вслед за этим раздался оглушительный взрыв. Фрэнсин пригнулась, прижав руки к ушам.
– Боже мой, – шептала она, втянув голову в плечи, – Боже мой.
Манро притормозил, а потом медленно подъехал к тому месту, где секунду назад находился джип. Он лежал вверх колесами, напоминая перевернутого на спину гигантского жука. Один сержант лежал на дороге лицом вниз, а сам Дьем и другой сержант распластались возле машины и не подавали признаков жизни.
Они вышли из машины и осторожно приблизились к месту взрыва. Вокруг стояла мертвая тишина. Дорога была пустынной, а на поле, к счастью, не было ни души. Да и сам взрыв вряд ли можно было услышать в ближайших деревнях.
– Ты должна была сказать мне об этом, – укоризненно заметил Клэй, обращаясь к Сакуре.
– А ты сделал бы все возможное, чтобы остановить меня, – возразила она и принялась осматривать перевернутую машину.
Через секунду она вытащила оттуда один из чемоданов и поволокла его к «пежо».
– Что-то я не увидела там другого чемодана, – поделилась она с Фрэнсин.
– Они все мертвы? – спросила та, тупо уставившись на лежащие тела.
Клэй подошел к телу полковника Дьема и внимательно осмотрел его.
– Никаких признаков жизни, – сказал он через секунду.
– У меня был целый килограмм взрывчатки, – призналась Сакура, глядя на перевернутый джип. – Я могла бы подложить ее всю, но мне не хотелось, чтобы они погибли.
В этот момент взорвался бензобак и в небо взметнулся столб пламени. Они отскочили от джипа, прикрывая лица руками.
– А где же второй чемодан? – закричала Сакура, обращаясь к Клэю. – Где он?
Манро подошел к горящему джипу и вынул из-под обгоревших обломков раскалившийся чемодан. Слава Богу, что он не сострадал в огне.
– Этот сержант, по-моему, еще жив! – крикнул Клайв, осторожно приближаясь к лежавшему на дороге телу.
Не долго думая он вынул из его кобуры пистолет и приставил к виску.
– Нет, Клайв! – взмолилась Фрэнсин. – Не надо!
Клайв посмотрел на нее, а потом перевел взгляд на сержанта.
– Думаю, нам не стоит оставлять живых свидетелей.
– Клайв, умоляю, не надо! – упрашивала Фрэнсин, понимая, что он прав.
Клайв немного подумал и забросил пистолет далеко в поле. А Манро тем временем складывал чемоданы в багажник «пежо».
– Ну и что же нам теперь делать? – уныло спросила Фрэнсин.
– По-моему, – спокойно ответил Клэй, – надо как можно быстрее добраться до аэродрома и сделать вид, что ничего не случилось. Вряд ли этот Кронг узнает о гибели Дьема до того, как мы отправимся к генералу. А дальше будем действовать по обстоятельствам.
– Но это же огромный риск! – застонала Фрэнсин, глядя на черный столб дыма.
– Выбора у нас нет, – поддержал Клэя Клайв. – Теперь нам остается лишь выполнять намеченный Сакурой план. Куда теперь, Сакура?
:Сакура молча показала рукой в сторону аэродрома.
– Ладно, поехали.
Они быстро сели в машину и двинулись в том направлении, которое указала им Сакура.
– Через десять минут здесь будет полно народу, – произнес Клэй, крепко вцепившись в руль.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мариус Габриэль - Седьмая луна, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

