Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Джилл Мэнселл - Милли Брэди меняет профессию

Джилл Мэнселл - Милли Брэди меняет профессию

Читать книгу Джилл Мэнселл - Милли Брэди меняет профессию, Джилл Мэнселл . Жанр: Современные любовные романы.
Джилл Мэнселл - Милли Брэди меняет профессию
Название: Милли Брэди меняет профессию
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 356
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Милли Брэди меняет профессию читать книгу онлайн

Милли Брэди меняет профессию - читать онлайн , автор Джилл Мэнселл
Когда Милли Брэди спасает жизнь знаменитой писательнице Орле Харт, она не представляет, как радикально это изменит ее собственную. Для начала Милли лишается жениха, делающего ей предложение как раз в момент ее подвига. Вообще-то, Милли чувствует облегчение и собирается отдохнуть от мужчин. Но у Орлы Харт другие планы - она одержима идеей найти для Милли мужчину ее мечты.
1 ... 98 99 100 101 102 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Милли тоже не могла поверить. Она снова умудрилась все неверно истолковать. Саша, казалось, подходила на такую роль, вот Милли и сделала поспешные выводы, решив, что они живут вместе, как обычная пара.

— Я такая идиотка, — униженно произнесла Милли.

— И все это время ты меня жалела. Как мило с твоей стороны! Хотя, конечно, Лукас делал все, чтобы укрепить этот миф; ему нравится поддерживать имидж, который он себе создал.

— Да, он часто об этом упоминает.

— Хочешь, открою тебе секрет? — Уголки пухлого рта Саши озорно изогнулись. — Лукас не спит с таким количеством девушек, как он говорит. На самом деле он гораздо разборчивее, чем можно подумать.

— Ты шутишь! — В это действительно было трудно поверить.

— Не шучу. Это правда. — Саша подняла бровь. — Конечно, его репутация «плохого мальчика» может пострадать, поэтому ты уж не проговорись. Но по-своему наш Лукас вполне джентльмен.

— Джентльмен, — слабым эхом отозвалась Милли.

— У него больше моральных принципов, чем у многих мужчин, которых я знаю.

— Моральных принципов, — раздался еще более слабый голос Милли.

— Знаю, это для тебя ужасный шок. Может, лучше присядешь? — ласково сказала Саша. — Ты выглядишь бледной.

Сжимая в руках ежедневник с заказами, Милли опустилась на высокий кухонный табурет.

— Это как узнать, что Дед Мороз не существует.

— Прости, что разбила твои иллюзии. Я сама приготовлю нам чай.

— Черт! — воскликнула Милли, когда Саша опустила чайные пакетики в кружки и открыла упаковку сливок. — Ты записала мне заказ на четверг?

— А? Что-то не так? — Счастливо напевая что-то себе под нос, Саша оглянулась. Милли проверяла заказы в ежедневнике.

— Я не могу в четверг. Я буду в Лондоне.

— О. Но об этом нигде не сказано. Тебе следовало меня предупредить.

Она была абсолютно права. Милли мрачно произнесла:

— Я сама узнала только вчера.

Ее задание заключалось в следующем: появиться в четверг в восемь часов в муниципальном центре Полперро, где одно местное семейство организует вечеринку-сюрприз по случаю возвращения брата, много лет назад эмигрировавшего в Австралию. В отличие от других, стихи, которые они сочинили, оказались остроумными.

Мысленно скрестив пальцы на удачу, Милли подняла глаза.

— А ты не смогла бы выполнить этот заказ вместо меня, а?

Саша поставила кружку с чаем на стол и сдвинула ярко-красным ногтем прикрепленный листок со стихотворением, открыв то, что еще было написано на той же странице.

— Прости, в четверг вечером большая гулянка у нашей спасательной службы. Меня заказали, чтобы я изобразила мою монахиню-шалунью. — Она подмигнула, зажгла сигарету и сладострастно поерзала, входя в образ. — Я же не могу подвести наших смелых спасателей, верно?

Милли застонала.

— Но ты можешь попросить Эрика, — предложила Саша.

Милли поморщилась. Эрик, учитель истории, специализировался на комедийных поцелуеграммах. Его упитанный Маугли имел бурный успех у басовитых женщин опасного возраста, которые любили славно посмеяться. Что было забавно, если учитывать, что Эрик — благослови его бог — весил около центнера и без одежды выглядел как клубничное бланманже.

Милли весила в два раза меньше, поэтому она вздохнула и сказала:

— Они хотят гориллу. Он никогда не влезет в мой костюм.

— В таком случае заказ придется отменить. — Саша безразлично выпустила колечко дыма и подвинула ей телефон.

Контактный номер был там же, в ежедневнике. К своему стыду, Милли призналась себе, что еще две недели назад она бы без колебаний позвонила и отменила заказ. Но с тех пор как Лукас предложил ей руководить этим бизнесом, совесть не позволяла ей отказывать клиентам. Разочаровывать людей значит признавать свою неэффективность. Это крайне непрофессионально.

В итоге оставалось два варианта. Или найти кого-то, кто подменил бы ее в четверг вечером, или отменить свои собственные дела и самой выполнить работу.

— Хочешь, я им позвоню? — предложила Саша. — Я могу сказать, что тебя отвезли в больницу с аппендицитом.

Решай, решай. Милли все еще колебалась.

— Нет, не надо. — Милли отодвинула от себя телефон. — Я что-нибудь придумаю.

В тот же вечер, когда в шесть часов Милли зашла в супермаркет, она услышала знакомый голос, который заставил ее замереть на месте.

— Нет, нет, нет, ты взял макароны быстрого приготовления. А мы любим нормальные, помнишь?

Голос Сильвии Флитвуд раздавался из-за ближайшего стеллажа. Не в силах противиться искушению, Милли прокралась по проходу и приготовилась взглянуть на Сильвию.

— А теперь оливковое масло. Рафинированное, дорогой? Или экстра-рафинированное? Как думаешь, что нам выбрать? О, и еще не забыть о хлебе чиабатта.

Чувствуя себя персонажем из «Ангелов Чарли», Милли спряталась за нагромождением банок с томатным пюре и стала шпионить за Сильвией и Тимом, которые стояли к ней спиной.

— Думаю, экстра-рафинированное, — решил Тим, тщательно взвесив все достоинства продукта. — Оно дороже, но зато и вкуснее.

Сильвия согласно кивала:

— Ты прав, Тимми. Конечно экстра-рафинированное. Нам важен вкус, верно?

— Да, дорогая, да. А теперь хлеб. Ты точно хочешь чиабатту или ради разнообразия попробуем фокаччиа?

— Фокаччиа подойдет, — радостно согласилась Сильвия. — Кстати, мы можем взять большой, ты же знаешь, какими голодными мы бываем после гольфа.

Милли ретировалась прежде, чем они повернулись и увидели ее. Сильвия и Тим вернулись к своей привычной жизни, словно помеха, которой выступила ее мать, никогда не существовала. Похоже, Тиму хватило одного волнующего приключения. Он бы никогда не покинул Сильвию и бесконечно удобное и привычное существование в этом браке.

Нэт с удовлетворением осматривал сверкающую кухню, заново выкрашенную и полностью оборудованную орудиями его ремесла. На чистых белых стенах висели алюминиевые кастрюли и все известные в мире приспособления для готовки. Бледно-серая плитка на полу и духовка из нержавеющей стали сияли чистотой. Через день или два здесь поставят застекленные шкафы с посудой. Первые меню, организованные по принципу а-ля-карт, уже были согласованы. Меньше чем через две недели ресторан Кемпа откроет свои двери для посетителей.

Следовало отдать Лукасу должное — когда нужно было действовать, он не медлил.

Открыв шкаф со столовым бельем и проведя рукой по аккуратно сложенным стопкам скатертей и салфеток цвета оранжевых ноготков, Нэт задумался. Был ли он когда в своей жизни счастливее? Ответ ясен: не был. У него сейчас есть все: работа, о которой он мечтал, и девушка, которую он хотел. И он не сомневался, что они с Лукасом составят потрясающую команду.

1 ... 98 99 100 101 102 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)