Мальчики из Фоллз - Пенелопа Дуглас


Мальчики из Фоллз читать книгу онлайн
АРО Хоукен Трент. Вежливый. Милый. Такой порядочный молодой человек. Еще и девственник, насколько я слышала. Хоук никогда не развлекается с девушками. Наверное, потому, что Иисус ему запретил. И вот он строит из себя героя, защищая другую девчонку от меня. Он называет меня агрессором. Неадекватной. Безрассудной. Преступницей. Пусть зовет как угодно, я слышала слова и похуже. Хоук может попытаться встать между мной и моими деньгами, только ему никогда не приходилось драться за еду. Для этого у богатенького опрятного школьника кишка тонка. ХОУК Я удивил ее. Видели бы вы ее лицо. Отсутствие судимостей, милая, не означает, что мои руки чисты. Просто я умею не попадаться. Но на сей раз, похоже, я зашел слишком далеко. Мы застигнуты на месте преступления. Вокруг темнота. Приезжает полиция. У нас нет выбора. Мы бежим по Хай-стрит в пекарню Куинн, где я провожу Аро в подпольный бар, о существовании которого все забыли десятки лет назад. Двери заперты, копы оцепили здание, даже не подозревая, что мы у них под носом. На неопределенный срок я вынужден спрятаться у всех на виду в компании дрянной девчонки. Жесткой. Грубой. Грязной. Воровки и преступницы. Однако, затерявшись с ней среди множества пустующих комнат, я начинаю узнавать Аро с совершенно другой стороны. Она умная. Отважная. Ласковая. Сексуальная… Все меняется. Дело в этом месте. Оно оказывает какое-то воздействие на людей. В Шелбурн-Фоллз существует глупая городская легенда о зеркалах: к ним нельзя прислоняться спиной, ведь они являются вратами. А мы сознательно шагнули в Зазеркалье. Плевать на данные окружного архива. Подпольного бара здесь никогда не было. Это Карнавальная башня.
Всем книжным блогерам, букстаграмерам и аккаунтам букток — спасибо, спасибо, спасибо. Я никогда не считала авторов лучшими продавцами собственных произведений. Читатели не поверят мне, если я расскажу им, почему они должны прочитать мою книгу. Они поверят другим читателям. Вы изменили игру. Мы можем писать и зарабатывать на жизнь, а вы помогаете сообществу независимых авторов процветать как никогда раньше. За прошедший год было создано столько всего, и я уверена, что заметила далеко не все отметки в социальных сетях, но хочу, чтобы вы знали — вас ценят. Ваши красивые фотографии, ваши горячие (или смешные) тиктоки, время, потраченное вами на написание обзоров… Понимаю, что это не навечно, но я буду наслаждаться вашим творчеством столько, сколько смогу. Спасибо!
Каждому автору и начинающему автору — спасибо за истории, которыми вы делитесь. Многие из них я с радостью читаю в поисках волшебного места, в которое можно мысленно перенестись, и благодаря многим я улучшила свои писательские способности, стараясь соответствовать заданным вами высоким стандартам. Пишите, творите и никогда не останавливайтесь. Ваш голос важен, и есть люди, которым нужно его услышать.
Об авторе
Пенелопа Дуглас — автор бестселлеров по версии New York Times, USA Today и Wall Street Journal. Ее книги переведены на девятнадцать языков, включая циклы «Потерянная дружба», «Ночь дьявола», и одиночные романы «Дурное поведение», «Панк 57», «Именинница» и «Доверие». Пожалуйста, ждите в скором времени ее новый роман «Мотель» и продолжение цикла «Безрассудные»!
Примечания
1
Река.
2
Зеленая улица.
3
Ничтожный гринго-извращенец, кусок дерьма (исп.).
4
Сукин сын (исп.).
5
Сукин сын (исп.).
6
Здесь и далее: деятельность метаплатформы Meta Platforms Inc. и ее соцсетей Facebook и Instagram запрещена на территории РФ.
7
Суперзлодей вселенной DC Comics, главный и заклятый враг Бэтмена.
8
Сервис доставки продуктов.
9
Герой мультфильма «Рапунцель».
10
Американские преступники, гангстеры и бутлегеры времен сухого закона, конкурировавшие друг с другом.
11
Какое у тебя прекрасное тело (исп.).
12
Традиционные для Латинской Америки жареные пирожки с начинкой.
13
Кинсеаньера — праздник совершеннолетия девочек в странах Латинской Америки, символизирующий переход от подросткового возраста к взрослой жизни. Отмечается в день пятнадцатилетия.
14
Торт наподобие «Муравейника».
15
Американцы мексиканского происхождения.
16
Люди, живущие у реки.
17
Амулет коренных народов Америки, защищающий спящего от злых духов и болезней.
18
Позиция игрока нападения в американском футболе. Является лидером команды.
19
Дерьмо (исп.).
20
Я тебя люблю (исп.).
21
Тип прически. Волосы подстрижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными.
22
Позиция игроков нападения в американском футболе, находящихся перед розыгрышем за линией схватки. Их задачей, чаще всего, является получение паса из рук квотербека и проход с мячом как можно большего количества ярдов по направлению к зачетной зоне соперника.
23
Позиция игрока нападения в американском футболе, чья основная задача — бежать с мячом, набирая ярды.