Оливия Дарнелл - Волшебство любви
— Да? — удивилась девушка. — Когда же?
— Когда ты уходила из кафе. Энн вспомнила, что Брайан действительно что-то говорил ей вслед, а она не расслышала — Ты угадал, это мои любимые цветы. Она благодарно улыбнулась.
Брайан пожал плечами и перешел к месту, на котором полагалось стоять жениху.
Далее все сливалось в одну бледную череду пригороды Лондона, всхолмленные равнины Корнуолла, гранитные скалы, и, наконец, эти массивные ворота. Брайан тоже словно воды в рот набрал, и по мере приближения к Эйвонкаслу Энн совсем затосковала.
Если наше общение будет таким же «милым» и дальше, думала она, глядя на четкий профиль Брайана, то я точно совершу что-нибудь такое, что подтвердит печальное предание о несчастных первых женах. Кто знает, может быть, подобная «общительность» и «веселость» — фамильная черта Кестеллов и бедные женщины сами прыгали с башен, тонули и прочее, чтобы хоть как-то разнообразить свою жизнь или попросту покончить с ней.
Энн представила, как заходит, простирая руки, в море, и улыбнулась.
— Ну наконец-то! — Брайан с облегчением вздохнул и повернулся к ней. — Я уж думал, ты разучилась улыбаться и разговаривать.
— Я то же самое думала о тебе, — парировала Энн.
— У меня просто нет привычки навязываться с разговорами. Кстати, мы въезжаем в Эйвонкасл. — Он кивнул на ворота и сбросил скорость.
— Добро пожаловать в Эйвонкасл! — послышался откуда-то сверху голос.
Брайан остановил машину, и они вышли.
— Здравствуй, Мэб, где ты на этот раз? Ответа не последовало. Брайан задрал голову.
— Мэб, если ты хочешь мне что-нибудь сказать, то лучше спустись, не могу же я разговаривать с невидимкой!
Полная тишина в ответ. Никого не было видно.
— Ну, если ты хочешь изображать безмолвного эльфа, то мы поехали.
Брайан повернулся к машине и, взяв Энн за руку, незаметно кивнул на высокую гранитную ограду. Там, удобно устроившись в выемке между двумя большими камнями, сидело странное крошечное существо. Оно по-обезьяньи ловко спустилось по стене и мелкими скользящими шагами подбежало к ним. При ближайшем рассмотрении существо оказалось маленькой старушкой лет восьмидесяти. Энн поразила удивительная для такого возраста проворность и легкость движений. Этой легкостью и странным одеянием старушка напоминала сказочный персонаж. Энн почти с восхищением разглядывала просторное коричневое платье-рясу и огромную соломенную шляпу с кокетливыми розовыми шелковыми лентами, туго стянутыми под острым упрямым подбородком. Мэб казалась совсем старой, если бы не Черные бусинки глаз, остро и живо глядевшие из-под сморщенных коричневых век.
— Надолго, Бран? — поинтересовалась старушка, с важностью протягивая Брайану костлявую руку.
— Не знаю, Мэб.
— А это леди Кестелл? — спросила Мэб, глядя снизу вверх на Энн.
— Да.
— Наконец-то! — хмыкнула старушка и одобрительно кивнула. — Хорошая хозяйка для Эйвонкасла.
— Ты так считаешь, Мэб? — Брайан с деланным интересом оглядел Энн с головы до ног.
— Я знаю, — серьезно ответила старушка и подошла к Энн так близко, что кончик ее шляпы защекотал той нос.
— Поедешь с нами в Эйвонкасл?
— Еще чего! Чтобы увидеть эту Клару! — Мэб скорчила недовольную гримасу. Нет уж! Я увидела, что хотела, и хватит с меня. — Она повернулась к ним спиной и пошла в сторону моря, но, пройдя несколько шагов, остановилась и неожиданно глубоким и звучным для такого тщедушного тельца голосом произнесла:
— Береги ее, Бран! А ты, — обратилась она к Энн, — бойся змеи, девочка!
— Уф, — облегченно вздохнул Брайан, — пронесло! Еще минута — и она заговорила бы стихами, с ней и такое бывает.
— Кто это? — спросила Энн, после того, как они сели в машину и поехали по широкой дорожке.
— Местная сумасшедшая — Мэб Робинсон. Вообще-то ее зовут Роза, а имя Мэб она выбрала себе сама лет шестьдесят назад. Ее у нас здесь побаиваются.
— Почему? — удивилась Энн, не заметившая в старушке ничего пугающего.
— Ее здесь считают колдуньей, пророчицей, ведуньей и еще черт знает кем. Она лечит людей и животных всякими травами, водорослями и толчеными ракушками. Присутствует при родах и составляет что-то вроде гороскопа, причем помогает только тем, к кому хорошо относится, и почему-то очень любит забираться на деревья, камни и изгороди. Так что не удивляйся, если оттуда, с высоты, тебя настигнет очередное пророчество Мэб.
— А она всегда была такой… — Энн замялась, ей не хотелось произносить слово «сумасшедшая». Сама не зная почему, девушка начинала питать к Мэб симпатию. — Странной, — наконец подобрала она слово.
— Сколько себя помню, она всегда была немного не в себе, но старики говорят, что когда-то она была обыкновенной деревенской девушкой. Потом что-то случилось: то ли любовная история, то ли стихийное бедствие, а может быть, и то и другое, и Мэб сдвинулась. А до этого все было нормально, она работала служанкой у моего деда. Кстати, ты заметила, в какой она блестящей форме? Держу пари, ты на ту ограду не забралась бы.
Они продолжали ехать по широкой, окруженной с двух сторон огромными гранитными глыбами дороге. Темнело, и в сумерках эти огромные камни напоминали застывших чудовищ из кельтских преданий.
— Какой мрачный пейзаж. — Энн поежилась.
— Это в темноте, а при солнечном свете все выглядит более жизнерадостно, заверил Брайан и продолжил:
— Итак, о Мэб…
Энн не слушала, ее тревожила предстоящая встреча с обитателями Эйвонкасла. Сумеет ли она сыграть свою роль так, чтобы не вызвать подозрений, не подвести Брайана и самой не попасть в глупое положение? Ну, в него-то я уже попала, подумала Энн. Интересно, о чем мы будем с ним говорить вечерами? Хорошо еще, что из-за его сурового нрава нам не придется разыгрывать влюбленных. 6 т него, я думаю, никто не ожидает проявлений нежности, тем более на людях. Интересно, как он себя ведет с Фионой? Энн вздохнула и расправила плечи, постаравшись изящно прогнуть спину. Как там пишут в романах? Мягкая грация леопарда? Да, мягкая грация леопарда. Энн, неудовлетворенная результатом, предприняла еще одну попытку.
— Тебе неудобно, Энн? — прервал ее упражнения Брайан. — Потерпи, осталось недолго. На чем я остановился? Итак…
Энн поняла, что непривычная многословность Брайана вызвана теми же, что и у нее, чувствами — он тоже смущен предстоящей встречей с обитателями Эйвонкасла. Бедняга! С таким самолюбием — и в такой ситуации! Она решила прийти ему на помощь и поддержать разговор.
— Повтори, пожалуйста, последнюю фразу.
— Мэб никогда никому не навредила, а наоборот, говорят, — он усмехнулся, она даже способна на такое доброе дело, как возвращение мужской силы. Я знаю одного обратившегося к ней несчастного.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливия Дарнелл - Волшебство любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


