`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд

Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд

1 ... 84 85 86 87 88 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мешочек для прищепок.

Тут уже Лиззи, не колеблясь, от души обняла Гарольда.

– Будет у вас мешочек для прищепок. И еще – что только пожелаете!

– Какое же сокровище ты отхватил, Хьюго! – воскликнул Гарольд, явно довольный ее объятиями. – Смотри, береги ее!

– Всегда и всеми силами, – отозвался Хьюго.

– Ну что? Наверное, нет смысла спрашивать, как прошел визит? – спросил у нее Хьюго, когда они двинулись в обратный путь. – Совсем не то, что наши последние совместные визиты.

– Какой чудесный человек! – воскликнула Лиззи. – Вот если бы… – начала она и тут же запнулась.

– Если бы мой отец был хоть немного похож на Гарольда? – подсказал Хьюго.

– Ну… я бы не стала именно так это формулировать…

– Но я не могу тебя винить, если ты так подумала. Мой отец – всего лишь продукт своего воспитания. Из него всю жизнь делали яростного сноба. И его уже не исправить.

– Я подозреваю, что ты получил точно такое же воспитание, Хьюго, – заметила Лиззи. Ей не хотелось критиковать его отца сильнее, нежели это само у нее вырвалось.

– И я на тебя так пугающе не действую? – продолжил ее мысль Хьюго.

Она рассмеялась.

– На самом деле, когда я первый раз тебя увидела, то слегка стушевалась.

И хотя сейчас Лиззи уже не испытывала страха в его присутствии, Хьюго все равно оставался для нее загадочным омутом с недостижимым дном.

– Даже не представляю почему! Впрочем, если тебе от этого станет легче – я тебя поначалу тоже очень боялся.

– Что? Меня?! С чего это вдруг?

– Когда-нибудь расскажу. А сейчас надо посвятить тебя в планы на сегодня. Я отвезу тебя в Лондон, повидаться с девчонками.

– Правда? Когда ты успел это организовать? И почему ничего мне не сказал? Я даже ничего с собой не взяла.

– Я только сейчас это придумал. От Гарольда я позвонил предупредить Пэтси, а она уже сообщит твоей матери.

Он выдержал паузу, но Лиззи тоже промолчала, вникая в услышанное. Она уже представляла, как возвращается назад – встречая негодование матери, спокойную деловитость Пэтси… От внезапного прилива радости у нее перехватило дыхание.

– Как замечательно!

– Мне показалось, тебе необходимо немножко побыть вдали от матушки – хотя бы одну ночь.

– И тебе, значит, придется потом ехать в такую даль, чтобы утром ты мог выйти на работу?

– Не придется, – покачал головой Хьюго. – Я объяснил Гарольду ситуацию, и он дал мне выходной. Так что мне не понадобится ехать в мастерскую до послезавтра.

– А девочки знают, что я приеду?

– Боюсь, что нет. С ними у меня не было возможности связаться. Но я уверен, все будет хорошо. Я дам тебе визитку, на которой есть номер нашего лондонского дома. Если тебе не захочется оставаться ночевать у Александры, то можешь мне позвонить, и мы скорректируем план. Или просто поедем обратно домой.

На Лиззи накатила радостная смешливость.

– Все это так неожиданно! И так чудесно!

– Я рад, что ты довольна. Сам же я намерен повидаться с матерью. Она приехала в город к Нессе. Надо попытаться как-то заделать брешь в наших отношениях.

– Думаешь, у тебя это получится? Тебе не кажется, что твои родители никогда не простят мне того, что я не Электра?

– Они забудут об этом, когда получше тебя узнают. Просто мы должны дать им такую возможность.

– Наверное, нам не так уж часто придется с ними видеться, – сказала Лиззи, пытаясь вновь поднять себе настроение.

Тут Хьюго смешливо фыркнул.

– Я вдруг подумал: а тебе точно хватит одного дня в Лондоне? Чтобы раздобыть материю для платья? А еще подготовить этот жуткий список подарков, который я вроде как должен составлять вместе с тобой?

– Вполне хватит. И не беспокойся насчет списка. Пусть страдает только один из нас! Если, конечно, ты не станешь возражать насчет того, что именно я туда впишу.

– Меня это совершенно не волнует. Для меня куда важнее материал для твоего платья.

Тут Лиззи вспомнился целый чемодан всевозможных тканей, что лежал у них в багажнике.

– Если среди того, что подарил мне Гарольд, найдется подходящий материал, то никуда идти и не придется. Представь, как это было бы замечательно!

– Гарольд, я уверен, был бы несказанно этому рад.

– За сегодня-завтра я смогла бы создать дизайн своего будущего платья и сделать все выкройки на большом столе у Александры. Это было бы просто замечательно! И мне не придется с девчонками тратить время на магазины. По крайней мере, столько времени.

– Ты не любишь ходить по магазинам? – как будто даже удивился Хьюго. – Мне казалось, всем женщинам это нравится.

– Иногда нравится. Но я как представлю, что придется на пару с матушкой искать материал для платья или бродить по Peter Jones, выбирая столовые приборы и чайный сервиз… Бр-р-р! Я бы, может быть, и выбрала себе пару вещиц – но ведь не целый же дом полезных подарков!

– Но если ты этого не сделаешь, то рискуешь получить кучу вещей, которые тебе не понравятся.

– Ну и что? Уверена, что, если кто-то нам хочет что-то подарить, он сам придумает, что нам пригодится.

– Ага, полотенца да тостеры?

– Как я всегда говорю: много полотенец и тостеров не бывает.

– Ни разу от тебя такого не слышал!

– Обещаю, что отныне буду хотя бы раз в день это повторять!

Расхохотавшись, Хьюго сжал ладонью ей коленку. И от этого жеста Лиззи почувствовала себя очень счастливой.

Глава 29

Обнаружив, что черный ход, ведущий на кухню в цокольном этаже дома в Белгравии, не заперт, Лиззи вздохнула с облегчением. Это означало, что в доме кто-то есть и к тому же еще не спит. Было уже почти десять вечера – достаточно поздно для нежданного гостя. Девушка сделала знак Хьюго, который ждал в машине, желая убедиться, что все в порядке. Тот кивнул и уехал. Полный материи чемодан уже стоял на асфальтовой дорожке перед запасным входом.

Открыв дверь на кухню, Лиззи увидела, как Александра что-то объясняет Мэг, которая помешивает что-то в кастрюльке на плите. Потом Мэг взяла другую ложку и попробовала содержимое. Кловер дремала перед газовым камином, хотя он и не был зажжен. Лиззи сразу почувствовала прилив любви к своим подругам и ностальгию по тем временам, когда она тоже здесь обитала – пока ее жизнь не сделала крутой и безвозвратный поворот. Слезы защипали ей глаза, хотя на самом деле Лиззи ничего бы не хотела изменить в своей судьбе… если только не считать свадьбы, которую ей требовалось пережить.

Наконец Александра заметила ее в дверях.

– Лиззи?! Откуда

1 ... 84 85 86 87 88 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)