Безумная ночь - Лиз Карлайл
– Почему? – вскинулся Бентли. – Конечно, не для того, чтобы досадить своей жене, если ты это имеешь в виду!
– В самом деле? – усмехнулась Хелен. – Ты в этом уверен? А на мой взгляд, это выглядит именно так. Ни один мужчина в здравом уме не станет лапать служанку, если любит и уважает свою жену. Тебя что-то не устраивает в твоей семейной жизни?
Бентли фыркнул:
– Признаться, Хелен, я начинаю думать, что Кем прав: ты читаешь слишком много книг по этой самой… психо… как ее там… Словом, этих твоих толстых черных книг. Зачем так углубляться? Ничего особенного не произошло.
Глаза Хелен грозно сверкнули:
– Возможно, ты перестал бы потакать своим низменным желаниям, если бы побольше внимания уделял своей жене. Я вот уже несколько дней наблюдаю, с каким обожанием смотрит на тебя Фредерика, чего не скажешь о тебе.
Бентли расхохотался:
– Здесь ты ошибаешься. Я своей женой не пренебрегаю, уж в этом будь уверена, дорогая.
Хелен чуть отодвинулась от стола и жестко заметила:
– Позволь кое-что тебе сказать. Для нормального брака требуется нечто большее, чем задирать жене юбки по несколько раз в день и ублажать ее на скорую руку.
– На скорую руку? – возмутился Бентли. – Дорогая Хелен, не могу ничего сказать о своем брате, но я, будь уверена, умею кое-что получше, чем ублажать на скорую руку…
Граф вскочил со своего места и воскликнул, с отвращением бросая на стол салфетку:
– Довольно, черт возьми! Ладно Бентли, я уже давно не обращаю внимания на его высказывания, но ты, Хелен! Я потрясен. Мы не будем продолжать разговор на эту тему.
– Отлично! – заявила его жена, отодвигая стул. – В таком случае я ухожу, а ты сам объясни ему это, Кем. Это скорее твоя обязанность, чем моя, хотя я и не понимаю, почему ты ждал почти тридцать лет, чтобы выполнить ее. И позволь напомнить: не всех можно купить за пару серег или ожерелье.
Хелен круто развернулась, прошуршав шелком цвета аметиста, и быстро покинула комнату, оставив братьев тупо смотреть на ее нетронутую чашку кофе.
В комнате повисла зловещая тишина. Наконец ее нарушил Бентли, хлопнув в ладоши.
– Ну, братец, давай-ка объясняй то, что должен. Что-нибудь на тему «Как сохранить гармонию в браке»?
Граф откинулся на спинку стула и признался:
– Будь я проклят, если знаю. Могу сказать с уверенностью лишь одно: моя жена в ярости, завтрак мне испортили, и весь день наверняка пойдет кувырком.
Бентли кивнул и предложил:
– В таком случае, может, нам взять двуколку и отправиться в Чатем? Откровенно говоря, Кем, мне кажется, Хелен будет выглядеть потрясающе в новых сапфировых серьгах. Поверь, тебе они потребуются, особенно если ты склонен ублажать ее на скорую руку.
* * *
Сидя в подушках и все еще не в силах справиться с яростью, Фредерика вдруг услышала скрип приоткрываемой двери, которую она забыла запереть. Сердце екнуло в надежде, что это возвратился Бентли, чтобы упасть на колени и молить о прощении. Но это был, увы, не он, а та самая служанка, кажется Куинни. В руках у нее был поднос с сухим печеньем на тарелочке и чашка горячего чая. Фредерика была настолько ошеломлена, что лишилась дара речи.
Куинни тоже выглядела несколько смущенной, но тем не менее, поставив поднос, сказала:
– Да что такое-то, миссис Ратледж! Незачем вам распускать нюни.
Фредерика возмутилась:
– Распускать нюни? Да как ты смеешь!
Куинни как ни в чем не бывало заявила:
– Вы беременны, это видно каждому, у кого есть глаза. А в таком положении дамочки становятся слезливыми и раздражительными. Вот я и решила приготовить вам чаек. Сама принимала такой в свои веселые денечки, такой готовлю обычно и для миледи: во время беременности она, бедняжечка, страх как страдает от газов.
Фредерика скомкала в кулаке носовой платок, не желая плакать в присутствии этой женщины, и холодно произнесла:
– Извините, я вас не понимаю.
Служанка, избегая смотреть ей в глаза, взяла чайную ложку и принялась размешивать чай.
– Я понимаю, что не должна говорить об этом, мэм, но то, что вы видели сегодня утром в гостиной, совсем не то, о чем вы подумали. Мистер Би всего лишь пытался польстить моему самолюбию, и не больше того, – она пожала плечами и положила на место чайную ложку. – Он, конечно, поступил легкомысленно, но такой уж он человек, наш мистер Би: сначала делает, а потом думает, да и то не всегда.
Фредерика почему-то приняла из ее рук чашку с чаем, хоть в голове и промелькнуло, что служанка, возможно, хочет ее отравить. Жидкость выглядела мутноватой и слегка пузырилась.
– Выпейте! – повторила Куинни. – До дна и залпом.
Как ни странно, Фредерика подчинилась. На вкус чай был вполне терпимый.
Куинни взяла у нее пустую чашку и ни с того ни с сего ляпнула:
– Нет, мэм, мистер Би меня не хочет, так что не переживайте. Просто у нас игра такая, уже многие годы. Но он теперь женат, так что таким глупостям надо положить конец, ведь правда? Он это тоже скоро поймет и будет вести себя как положено. Во всяком случае, когда он сам хорошенько над этим подумает.
– Да уж, так будет лучше, – сурово процедила Фредерика.
Неожиданно физиономия служанки озарилась удивительно доброй улыбкой, и она посоветовала:
– Дайте ему время привыкнуть к тому, что он женат, мэм. Он хороший человек, ваш муж. Лучше, чем хочет казаться, и, я подозреваю, лучше, чем думает о нем лорд Трейхорн. А уж вся прислуга его просто обожает!
– Это я, кажется, начинаю понимать, – пробормотала Фредерика. – Но я, правда, не поняла замечания насчет его попытки польстить вашему самолюбию.
– Видите ли, было время, когда я зарабатывала себе на жизнь, лежа на спине, – пояснила она небрежно. – До того, как мистер Би и милорд взяли меня в Чалкот. Это случилось сразу же после того, как тот злой человек сбежал с маленькой Арианой и миледи.
– Лежа на спине? – переспросила Фредерика, не успевая за потоком информации. – И о каком злом человеке вы говорите?
Куинни явно сконфузилась:
– Ну, скажем так: когда-то у меня было множество обожателей – и на этом поставим точку, хорошо? А что касается того страшного случая, так лучше расспросите об этом своего мужа. Я могу наговорить больше, чем нужно. Одно должна сказать прямо: тот человек получил по заслугам. Мистер Би сделал то, что следовало, никто его за это не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Безумная ночь - Лиз Карлайл, относящееся к жанру Прочие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

