Трудно отпустить - Кристи Бромберг
Глава 32. Деккер
Стук в дверь гостиничного номера заставляет меня насторожиться так, словно я – ребенок, которого застукали, когда он делал то, чего не следовало бы.
– Еда, – произносим мы в унисон, будто это может избавить от противоречивого чувства, которое мы оба теперь испытываем.
– Держи. – Хантер бросает мне халат и проходит к своему чемодану. – Секундочку, – кричит он человеку, ожидающему с другой стороны. За те несколько секунд, пока я накидываю халат, Хантер натягивает джоггеры.
– Я убить готова за что-нибудь горячее.
Он смеется над моими словами и, прежде чем открыть дверь, хлопает меня по заднице.
– Что тут у вас… – Хантер замолкает, а я все еще вожусь с поясом халата.
Каллум.
С расширенными от удивления глазами и челюстью, что теперь валяется где-то на полу.
Черт. Черт. Черт.
– Я… извините. – Он отступает на шаг. – Уже поздно, – заикается он, но не перестает переводить взгляд с одного на другого. – Я не хотел мешать…
– Ты и не помешал. Ничего не было. – Более чем взволнованная, я делаю шаг вперед, потому что комната позади нас говорит об обратном. Постель не прибрана, а мокрая одежда лежит в беспорядке там, где мы ее и сняли. – Мы устроили битву снежками. Поэтому промокли. – Слова получаются спутанными, когда я указываю на разбросанную одежду. – И замерзли. А в моем коридоре протекла труба. То есть на моем этаже. Мы решили, что нам принесли еды, чтобы согреться.
– Расслабься, Декк, – вмешивается Хантер, кладя руку мне на бицепс. – Ты – большая девочка и не обязана что-то объяснять.
Мне хочется сказать, что все же обязана. Каллум – мой клиент. Теперь, когда он думает, что мы с Хантером вместе, на карту поставлены мои репутация и честность.
– Просто… это не то, о чем он подумал, – бормочу я, ненавидя то, что Каллум даже не смеет взглянуть мне в глаза.
– Я хотел убедиться, что ты добралась до отеля в целости и сохранности, – говорит он мне, все еще смотря в пол. – Я звонил тебе, но ты не ответила. – Он замолкает и переключает свое внимание на Хантера. – А ты, Мэддокс? Ушел из бара не попрощавшись, хотя был в стельку пьян… Ай, забудь. – Он переводит взгляд с Хантера на меня и обратно. – Очевидно, вы оба в порядке.
– Ага. В полном, – отвечает Хантер, а его кривая ухмылка совсем не помогает мне разрешить сложившуюся ситуацию.
– Я просто жду, когда мой номер будет готов.
– В халате, – кивает, поджав губы, Каллум. – Все ясно.
– Кал, подожди, – начинаю я и прохожу мимо Хантера. – Клянусь, все не так, как выглядит.
– Дело твое, меня оно не касается.
– Как раз вовремя, – раздается голос за спиной Каллума, и мы все вздрагиваем от того, что в такой ранний час в коридоре есть кто-то еще. Раздается звон посуды – бокалов и столового серебра, – прежде чем показывается сотрудник отеля, толкающий перед собой тележку.
– Мистер Мэддокс? – уточняет он, оглядывая двух мужчин.
– Да. Спасибо, – выступает вперед Хантер.
– Горячий шоколад, сэндвичи с жареным сыром, горячий яблочный пирог. И, кажется, еще несколько вкусностей. Разумеется, все за наш счет, чтобы компенсировать неудобства, которые мы вам причинили, мисс Кинкейд.
– Спасибо, – киваю я и натянуто улыбаюсь, испытывая огромное облегчение от того, что случайный свидетель подтвердил мою историю.
– Команда техобслуживания только что сообщила мне, что ваша комната будет готова через пять минут. Меня попросили сопроводить вас, чтобы убедиться, что ваши вещи не пострадали.
– Ох, – сжимаю я ворот халата, размышляя, следует ли считать это проклятием или милостью божьей.
Милостью можно считать то, что мы с Хантером никогда не занимались тем, что обычно происходит после секса. Мы спали вместе, приводили себя в порядок, обменивались парочкой слов, а может, и нет… и после этого один из нас обязательно уходил. Конечно, мы наслаждались компанией друг друга, но между нами никогда не было чего-то большего.
Проклятием же можно считать то, что мы все же никогда не занимались тем, что обычно происходит после секса.
Я оглядываюсь на одежду, что все еще лежит на полу, и раздумываю, как бы сохранить достоинство, пока буду собирать ее.
Каллум с пониманием кивает.
– Уже поздно, – говорит он, прежде чем направиться к своей комнате, расположенной немного дальше по коридору.
Хантер кладет руку мне на поясницу, пока работник отеля завозит тележку в номер.
– Останешься, чтобы поесть?
Я, внезапно оказавшаяся в подвешенном состоянии – смущенная, обеспокоенная, сбитая с толку, – качаю головой.
– Я не голодна. Как он сказал, мне нужно вернуться в номер… и…
– Деккер.
– Нет, уже слишком поздно. Мне нужно убедиться, что мои вещи не пострадали.
– Тогда я провожу тебя.
– Нет, не надо. – Я отступаю от него, внезапно почувствовав себя неуютно. Мне нужно пространство, чтобы очистить голову и избавиться от эмоций, которые, скорее всего, испытываю только я. Из-за ситуации, в которую я попала по собственной милости.
Черт.
– Деккер? – зовет Хантер.
– Все в порядке.
– Я провожу ее, – заявляет он.
– Нет, – говорю я резче, чем следовало бы, и поворачиваюсь к работнику отеля. – Можете дать нам минутку? Я скоро вернусь.
Он кивает, и я закрываю дверь, чтобы выиграть несколько минут на сборы.
– Деккер? – повторяет Хантер, пока я как сумасшедшая метаюсь по номеру и собираю свою мокрую одежду и обувь.
– Все хорошо. Между нами все в порядке, – бормочу я и улыбаюсь.
– Это ты уже говорила.
– Если Каллум что-нибудь скажет…
– Что тогда? – уточняет Хантер, и его голос эхом разносится по комнате. – Что такого, если он кому-то расскажет? Ты же взрослая женщина, которая вправе спать с кем пожелает. Так какое это имеет значение?
– Потому что это важно. – Я борюсь с внезапно подступившими слезами и ненавижу себя за то, что они вообще навернулись на глаза. Я не плачу из-за мужчин. Не плачу из-за того, что и так было невозможно. И я уж точно отказываюсь плакать из-за Хантера Мэддокса.
– Понятно, – вздыхает он, следуя за мной по комнате. – Ах, совсем забыл. – Цокает он языком, пока я в последний раз оглядываю номер. – Все было ошибкой, верно? Этого не должно было случиться. И не должно повториться. Бла-бла-бла.
Я ожидаю увидеть в его глазах насмешку, но не нахожу в них ничего, кроме серьезности, которая застает меня врасплох. Не знаю, зол ли он или растерян, но я еще никогда не видела его таким. Именно поэтому я и хочу оказаться подальше от него – чтобы понять, из-за
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трудно отпустить - Кристи Бромберг, относящееся к жанру Прочие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


