Тристан Майлз - Т. Л. Свон
– Ты наорал на него за то, что он всего-навсего забыл какую-то несчастную ручку! – огрызаюсь я.
Тут лицо Тристана искажается от гнева.
– Ты знаешь многих генеральных менеджеров компаний, которые забывают взять на совещание ручку, Клэр? – сердито шипит он. – Правило номер один, – он загибает палец, подчеркивая слова жестом, – готовься заранее. Не являйся на совещание неподготовленным.
Дверь отворяется, и на пороге появляется Флетчер. Входит в кабинет и закрывает за собой дверь.
Тристан смотрит на него с непередаваемым ехидством во взгляде.
– Как проблема возникла, так к мамочке побежал?
Флетчер молча смотрит на него.
– А когда кто-то уведет твой бизнес или твою подружку, тоже к мамочке побежишь? – продолжает язвить Тристан. – Разве так поступают мужчины? К мамочке бегут?
– Не смей! – гневно бросаю я и обращаюсь к сыну: – Собирай вещи, Флетчер, мы уходим. Ты не обязан это терпеть.
– Возвращайся за стол, Флетчер, и доделывай отчет, – в тон мне командует Тристан.
Флетчер растерянно переводит взгляд с меня на Тристана, не понимая, кого слушаться.
– Флетчер Андерсон, – повторяет Тристан. Его голос постепенно набирает силу, так же как его гнев. – Этот отчет должен быть на моем столе до того, как ты сегодня отсюда уйдешь. Если нам придется сидеть здесь до полуночи – значит, так тому и быть, мне плевать!
– Он уйдет сейчас же вместе со мной, – заявляю я. – Засунь свой отчет себе в зад!
– Мама, – перебивает меня Флетчер. – Не надо.
– Флетчер, идем! – командую я.
– Хочешь знать, почему я устроил твоему парню такую веселую жизнь, Клэр? – интересуется Тристан.
Молча сверлю его взглядом.
– Потому что у Флетчера Андерсона есть потенциал, какого я давно не встречал. Он наделен высочайшим интеллектом.
Флетчер непроизвольно выпячивает грудь, кривовато улыбаясь.
– Но при этом он – маленький засранец, ленивый и недисциплинированный, – припечатывает Тристан.
Я продолжаю смотреть на него.
– Я могу дать Флетчеру то, что ему нужно, но это не дается легко. В нашем деле легких путей не бывает, Клэр. Я – единственный человек, который может вручить ему набор необходимых инструментов. Так что не надо врываться сюда и рушить ему все. Ты убиваешь парня своей добротой, Клэр. Он – не ребенок. Он – мужчина. Ему необходимо повзрослеть, черт возьми, и взять на себя ответственность за собственные недостатки!
Флетчер опускает голову.
– Какого черта ты до сих пор торчишь здесь, Флетчер?! – грозно ревет Тристан. – Иди, заканчивай отчет!
– Увидимся дома, мама, – говорит сын. Разворачивается и торопливо выходит из кабинета, а Тристан возвращается за свой стол.
Долгая дуэль взглядов.
Между нами снова искрит – только на сей раз искры высекает злость.
– Я с тебя глаз не спущу! – грозным шепотом предупреждаю я.
– Я скажу тебе, с кого надо глаз не спускать: с твоего среднего сына. Того, который волшебник.
– Мой средний – не твоя забота, – огрызаюсь я.
Нет, вы видали такую наглость? Вот потому-то я и не хочу подпускать его к своим детям: у него холодное сердце, он умеет только осуждать, а сочувствовать не умеет вообще.
Гребаный мерзавец.
– Прощай, Тристан.
Он поднимает бровь в немом вопросе.
– Ну, что еще?! – не выдерживаю я.
– И это все? – он помахивает ручкой. – Все, что ты хотела мне сказать?
Зло прищуриваюсь, чувствуя, что вот-вот взорвусь.
– Мне больше нечего тебе сказать.
Он саркастически улыбается мне:
– Врушка.
Да гребаная преисподняя! Этот мужик превращает меня в термоядерную бомбу. Хочется перегнуться через стол и впечатать эту саркастическую ухмылку в его смазливую физиономию.
Чтобы избежать соблазна, разворачиваюсь спиной и вылетаю вон из кабинета. Пульс молоточками стучит в ушах.
Не могу поверить, что меня действительно влекло к этому засранцу.
Что за гребаная ирония судьбы!
В гостиной бубнит телевизор. Дети препираются между собой, сидя на полу и собирая пазлы. Пустобрех гоняет Шмондю по всему дому, а я лежу, свернувшись клубочком, на диване, и делаю вид, что читаю.
Однако мысли мои витают далеко.
В Париже… с ним.
Ненавижу себя за то, что думаю о таком мерзавце.
И вот ведь засада: я могу сделать вид, что он мне не нравится. Могу лгать ему в лицо о своих желаниях. Могу вести себя так, будто шесть суток в его объятиях ничегошеньки для меня не значат.
Потому что если никто не догадывается о моих внутренних страхах, то они не могут стать реальностью.
Автоматически переворачиваю страницу книжки. Я так и не прочла ни слова, но привычка притворяться вросла в меня накрепко.
Я представляю себе розы, которые он прислал мне в Эперне, и маленькую открытку, надежно припрятанную в моем бумажнике.
У нас есть незавершенное дело.
Приезжай в Париж на выходные.
Тяжело вздыхаю. Мы завершили все дела – полностью и до конца.
Вдоль и поперек.
Так откуда же такое ощущение незавершенности? Меня преследует ощущение, будто еще ничего не кончено. Но ведь я знаю, что продолжение невозможно.
Тристан Майлз занозой застрял у меня в душе – и никак, гад такой, не желает вылезать.
Ему полагалось стать моим избавлением от скорби, моим обратным билетом в нормальное общество.
А он стал дурманным наркотиком и зависимостью, которая мне совершенно не нужна.
И теперь за моим плечом вместо одного призрака маячат два.
Мой прекрасный муж, Уэйд, тот, с кем я планировала прожить жизнь… тот, чьи желания я чту.
И еще Тристан, роскошный бессердечный мерзавец из Нью-Йорка… у которого есть такая веселая и теплая оборотная сторона.
Но так ли это на самом деле?
Есть ли у него эта нежная изнанка – или он просто притворяется белым и пушистым наедине с женщиной? Не было ли все это хитрым планом для усыпления моей бдительности?
Если так, то план сработал.
Тот мужчина, с которым я провела эту неделю, был прекрасен.
С силой растираю ладонями лицо. Как же тошно, а? Почему каждый раз страдать приходится только мне?!
Если смотреть правде в глаза, то Тристан сейчас наверняка в постели с другой женщиной.
Блондинкой, красоткой, способной на спонтанность и веселье…
– Отдай! – восклицает Гарри, нарушая течение моих мыслей. Он со злостью вырывает деталь пазла у Флетчера.
Я окидываю взглядом окружающий меня хаос и понимаю, что здесь, в моем мире, Тристану нет места. И никогда не будет. Мой мир настолько далек от его реальности, насколько это в принципе возможно вообразить.
Внутри у меня все сжимается от этой мысли.
Я вижу внутренним взором, как мы вдвоем катаемся по простыням, смеясь и занимаясь любовью.
Зародившаяся между нами нежность казалась такой настоящей и интимной.
Она вообще хоть что-то для него значила?
Переворачиваю очередную страницу… По всей видимости, нет.
– Я думаю, это практически решило проблему, – говорит Майкл, наш главный бухгалтер, поднимая взгляд от разложенных перед ним документов.
Я улыбаюсь, впервые за долгое время ощущая прилив оптимизма.
– Отлично – и спасибо тебе!
– При условии, что мы продолжим набирать обороты в рекламе, возможно, нам удастся выйти из положения.
– Согласна. – Я обвожу взглядом членов совета директоров: – Спасибо вам всем огромное за сплоченность и проработку проблем. Ваши советы необычайно ценны для меня.
– Все преодолимо, – улыбается Майкл. – Просто период такой выдался, непростой.
– Да, я знаю, – киваю в ответ. – Еще раз спасибо.
Все десять членов совета поднимаются со своих мест и, продолжая разговаривать, тянутся к выходу. Дожидаются, пока я закрою офис, и мы все вместе спускаемся в лифте на первый этаж.
Уже поздно – девять вечера, – и мы только что провели ежемесячное совещание совета. Показатели наконец поползли вверх. В ближайшие недели мне не придется никого увольнять, и я робко думаю, что у нас и вправду все будет хорошо.
– Увидимся в следующем месяце, – говорю я на прощание.
– Конечно!
– До свидания.
– До встречи.
– Вас подвезти?
– Нет, я на своей. Но спасибо.
После этих совещаний я всегда остаюсь ночевать в Нью-Йорке. Если попытаться поехать домой, то как раз к тому времени, как я туда доберусь, можно будет разворачиваться в обратный путь. Нет смысла.
Звонит телефон, и на экране высвечивается имя Габриэля.
– Привет, мы только что закончили, – говорю я в трубку.
– А я через улицу от тебя, в ресторане Лучано.
– Не может быть! Чтобы Габриэль Феррара – да в итальянском
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тристан Майлз - Т. Л. Свон, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


