Вкус Парижа - Виктория Браунли
– Рокфор.
– О, я уже пробовала рокфор и раньше, – сказала я с гордостью.
– Но я уверен, что это не был настоящий рокфор. Во всяком случае, не лучший из рокфоров.
Ох, друзья, этот парень зациклен на «настоящем» сыре.
– В чем же разница? – уточнила я с легкой досадой.
– Настоящий рокфор выдерживается в пещерах Комбалу в Рокфор-сюр-Сульзон. Все остальное – всего лишь жалкая имитация. Хотите попробовать?
Отбросив разочарование, я с жадностью согласилась попробовать этот знаменитый рокфор, радуясь, что получаю звездный сервис, и чувствуя, что моя верность этой сырной лавке уже начинает окупаться.
Он протянул мне ломтик, и я ощутила пальцами, что он сырой и скользкий. Я быстро съела его, удивившись острому, соленому вкусу, когда мой язык встретился с жилкой синей плесени.
– О, – неуверенно выдохнула я, выгадывая время, чтобы понять, нравится ли мне вкус или мне лучше всего выбежать сейчас из лавки и выплюнуть сыр в салфетку. Но я все-таки подержала его во рту чуточку дольше, кивнула, прожевала и выдавила из себя широкую усмешку. А сама решила купить домой маленький кусок и попробовать его еще раз, на этот раз смягчив остроту хлебом.
Серж что-то урчал себе под нос, когда заворачивал мой заказ. Он явно радовался, что показал мне настоящий французский голубой сыр. После нашей первой встречи его поведение драматически изменилось. Он стал милым и непринужденным, почти добродушным.
– Между прочим, je m’appelle[18] Серж, Серж Марэ, – сообщил он. Французские слова лились в воздух, гладкие, словно сливки.
Я ответила на ломаном французском. В ожидании этого момента я много раз упражнялась говорить «Рада познакомиться с вами», бродя по парижским улицам, но, когда проговорила фразу, сразу поняла, что все исковеркала. Но Серж не подал вида; он улыбнулся, протянул мне сыр и пожелал приятного вечера.
Когда я выходила на улицу, колокольчик затенькал над дверью, и я была готова поклясться, что он хихикал надо мной.
* * *
Вернувшись в отель, я стала просматривать предложения на Airbnb. Даже с моим новым источником доходов я быстро поняла, что плата за ночь была все же слишком высокой для отдельных апартаментов в том округе, где мне хотелось жить, и что я могла себе позволить такое жилье лишь в далеком пригороде. Тогда я стала смотреть комнаты в коммунальных домах, пытаясь по возможности сохранять открытость к новому. Прожив так много лет вместе с Полом – и выдержав недавно то претенциозное «интервью», – я не была уверена, что снова смогу жить рядом с незнакомыми людьми, привыкать и приспосабливаться к их ритму жизни, причудам, капризам, к времени, которое они проводят в ванной. Но потом сообразила, что должна идти на компромиссы. Нет смысла жить в Париже, если ты не можешь находиться в центре активности или хотя бы в одном из двадцати arrondissements, округов, разместившихся в пределах кольцевой дороги.
Пытаясь сосредоточиться на моих поисках, я развернула рокфор. Эффект оказался противоположным; в крошечном номере отеля вонь была почти невыносимой. Я распахнула окно и надеялась, что она не въестся в стены. Я ела рокфор и просматривала информацию, удивляясь тому, что сыр нравился мне все больше. Вскоре я уже жалела, что купила слишком мало.
Сыр давно закончился, а я устала от попыток найти более-менее сносное жилье, не слишком необычное или обшарпанное; наконец, я наткнулась на шикарные апартаменты в Сен-Жермен, где жили мать и ее взрослый сын. Согласно описанию, они были «общительными» и «почти не сидели дома». Мысль о том, что жить с матерью и сыном будет не так уж и плохо, меня успокоила, но потом я просмотрела фотки комнат, и меня поразила их роскошь.
Я вообще не выходила бы из такого дома, если бы там жила моя мама. Апартаменты были невообразимо шикарные, да еще с большим дисконтом за бронирование на месяц. Я отправила им заявку и скрестила пальцы, молясь, чтобы комната была свободна. Других перспективных вариантов у меня не было.
Я легла спать, и моя голова была полна заманчивых картин с потрясающими квартирами, большими кусками рокфора и расцветающей дружбой с французским торговцем сыром. Мне даже не верилось, как быстро наладились мои дела в этом волшебном городе. «Почему утром я была так подавлена?» – удивлялась я.
Учитывая, что я жила в Париже меньше недели, мои дела действительно шли неплохо. У меня была работа, постоянное пополнение восхитительного сыра, и теперь я даже знала имя мистера Сырмена.
Глава 12
Согласившись работать в «Флэт Уайт» на кухне, я и не думала, что на следующий же день увижу моего загадочного красавца-француза. И я определенно не рассчитывала, что буду в это время усталой, потной и растрепанной.
Слава богу, моя первая смена прошла гораздо лучше, чем я могла ожидать. Я сделала для себя открытие – как приятно, когда ты не привязана к письменному столу; мне нравилось свободно двигаться по крошечной кухне. Постоянный доступ к хорошему кофе стал огромным бонусом. Когда я прикинула, сколько денег я сэкономлю при этом, кухонная работа показалась мне еще более рентабельной.
Мое первое впечатление от Криса, не слишком позитивное, быстро изменилось, когда я узнала его лучше. Его манера держаться ошибочно показалась мне высокомерной, а он оказался приятным, забавным и до смешного серьезным, когда речь шла о кофе. Во время коротких передышек мы с ним чесали языком на разные темы.
– Так каким ветром тебя принесло в Париж? – Крис задал стандартный для экспата вопрос.
– Ветром перемен, – ответила я. – Мне надо было переменить обстановку.
– Угу, понятно. Мельбурн иногда может показаться слишком маленьким, точно?
– Боже мой, разве нет?
– Напомни мне, чем ты занималась дома до приезда в Париж. Ты работала в какой-то фирме, верно?
– В книжном издательстве.
– Ты писательница?
– Не совсем. Мне всегда нравилось писать, но в издательстве я занимала маленькую должность. Пожалуй, поэтому мне так легко было подхватить рюкзачок и прилететь сюда.
Крис кивнул.
– А тебя что привело в Париж? – поинтересовалась в свою очередь я. – Погоня за хорошим кофе?
– Нет, погоня за французскими женщинами. Я хотел знакомиться с ними, назначать свидания, любить их.
Я засмеялась, но Крис и не пытался шутить. Его бесстыдная одержимость les femmes françaises, француженками, была на удивление умилительной.
– Я влюблен в них по уши, Элла. Я без ума от здешних Брижитт, Шарлотт и Франсуаз.
Меня восхитила его честность. Пожалуй, в следующий раз я отвечу примерно так же, когда меня спросят, что я делаю в Париже: «Я решила приехать во Францию, потому что после разрыва с моим бойфрендом не знала, что делать. Ломтик конте убедил меня,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вкус Парижа - Виктория Браунли, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


