Читать книги » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Элизабет Адлер - Богатые наследуют. Книга 1

Элизабет Адлер - Богатые наследуют. Книга 1

Читать книгу Элизабет Адлер - Богатые наследуют. Книга 1, Элизабет Адлер . Жанр: Остросюжетные любовные романы.
Элизабет Адлер - Богатые наследуют. Книга 1
Название: Богатые наследуют. Книга 1
ISBN: 5-87322-118-9
Год: 1995
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 320
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Богатые наследуют. Книга 1 читать книгу онлайн

Богатые наследуют. Книга 1 - читать онлайн , автор Элизабет Адлер
Баснословное состояние ожидает разыскиваемого наследника. Миллионы долларов достанутся тому, кто сумеет доказать, что является потомком загадочной женщины по имени Поппи Мэллори. Пятеро претендентов на наследство приехали из Италии, Калифорнии, Франции и Англии, и каждый из них в стремлении доказать свое право на наследство способен на самый ужасный поступок – даже на убийство.

Разгадкой тайн, окружавших саму Поппи и оставленное ею состояние, занялся любознательный журналист…

1 ... 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Сначала мы поедем в Париж, – вздохнула полная ожиданий Энджел. – Конечно, Фелипе знает его так же, как Венецию; он называет его своим вторым домом, но для меня это будет – словно открыть целый новый город. Потом Лондон… затем Нью-Йорк…

Надевая новую маленькую кремовую соломенную шляпку, с вуалью и бледными розами, под безошибочно верным углом, она покрутилась перед зеркалом, а затем обняла Поппи.

– Я так люблю тебя, Поппи, – проговорила она. – Ты – моя самая любимая сестричка, какая только может быть у кого-нибудь. Милая Поппи!

И позже, когда она спускалась по мраморным ступенькам, рука об руку с Фелипе, она бросила Поппи букет.

– Ты следующая, и я надеюсь – это будет Грэг, – шепнула она, когда целовала ее на прощание. А потом, с охапкой роз, слыша вслед пожелания любви и счастья, Энджел и Фелипе уплыли по Гранд Каналу к вокзалу Санта-Лючия – к поезду, который повезет их в Париж, в их новую жизнь.

Улыбка, которая была надета на лицо Поппи с самого раннего утра, увяла, когда они скрылись из виду. Все кончено. Она думала – неужели для Фелипе так мало значило то, что сделал он с ней? Неужели он просто забыл об этом, потому что не было и следа раскаяния, жалости или вины в его поведении. Он даже не взглянул на нее. Она задрожала от внезапно подступившей ненависти; она ненавидела Фелипе, и она ненавидела Джэба Мэллори. Двух людей, которым она отдала всю свою любовь и которые растоптали ее и бросили без малейших колебаний и угрызений совести.

– Ну что ты, Поппи, – сказал Ник, успокаивая ее своей рукой. – Не будь такой скорбной. Мы не потеряли Энджел, – мы приобрели нового сына.

Они отправились назад в Калифорнию утром, и неожиданно Поппи почувствовала, что не может дождаться, когда вернется домой. Ответ, как и все ее будущее, был удивительно ясен и прост. Грэг любит ее. Она выйдет замуж за Грэга.

Примечания

1

Caro, cara (ит.) – дорогой, дорогая.

2

Chérie (фр.) – дорогая.

3

Ma petite (фр.). – Малышка.

4

Un, deux, trois, quatre, cinq, six (фр.) – один, два, три, четыре, пять, шесть.

5

Carina (ит.) – дорогая.

6

Si, pronto (ит.) – Да, слушаю.

7

Pied-à-terre (фр.). – Временное жилище.

8

Bonjour, ma'mzelle! (фр.) – Здравствуйте, мадемуазель!

9

Ah, les petites Americaines! (фр.) – Ах, эти маленькие американки!

10

La petite (фр.) – малышка.

11

Una granita cioccolate per la bella signorina (ит.) – Шоколадное мороженое в стаканчике для прекрасной синьорины.

12

Permesso? (ит.) – Вы позволите?

13

Worth (англ.) – стоящий, достойный.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)