Карен Робардс - Призраки озера
Теперь, когда Чарли снял с нее мешок, Оливия уловила тошнотворный запах и инстинктивно поморщилась, оглядываясь по сторонам, чтобы понять, откуда идет эта вонь.
– Да, здесь немножко попахивает гнилью, правда? – спросил Чарли, словно прочитав ее мысли. – В следующий раз, наверно, нужно будет захватить освежитель воздуха.
Он скатывал мешок в рулон, поглядывая на какую-то вещь у себя под ногами. Оливия, до смерти перепуганная открывшейся взгляду картиной, не обратила на это внимания.
Они находились в склепе – фамильном склепе Арче-ров. Она поняла это, увидев четыре медные пластины размером с поднос, которые были вмурованы в мраморные стены. Надписи на пластинах увековечивали память полковника Роберта Джона Арчера, его жены Лавинии и двух детей. Несмотря на время, пластины почти не потускнели. Оливия поймала себя на мысли, что, очевидно, давным-давно их покрыли каким-то специальным составом. На каждой пластине стояло имя усопшего, даты жизни, а чуть ниже шли еще несколько фраз, написанных размашистым почерком, которые она не смогла разобрать, хотя лежала так близко, что видела в бронзовых пластинах свое размытое отражение.
Первая волна ужаса накатила, когда Оливия разглядела это отражение. Она лежала на спине на самодельной металлической столешнице, сверкающей серебром, по бокам которой были проложены каналы-выемки. Похоже, они предназначались для оттока жидкости. Мгновенно вспомнив об анатомическом столе, залитом кровью, Оливия содрогнулась. Столешница ремнями была прикреплена к двум большим, в человеческий рост, каменным гробам, без сомнения, с останками полковника и его жены.
Но леденящий душу ужас ей еще предстояло пережить. Медленно переводя широко раскрытые глаза из одного угла склепа в другой, Оливия окаменела.
Их было четверо. Четыре девочки в полный рост, наряженные в дорогие платьица, волосы тщательно завиты локонами. Полная гамма роскошных волос: каштановые, совсем светлые, рыжие, потрясающей красоты, и черные. Подобно прекрасным куклам, они стояли, слегка согнув руки. Единственной фальшивой нотой в этой страшной коллекции были их лица – из плотного, напоминающего кожу материала. Глаза тускло поблескивали, отражая свет фонарика, который Чарли водрузил на столешницу в ногах у Оливии. Оливия подумала, что, может быть, глаза сделаны из стекла, уж слишком естественно они выглядели.
– Ну, как, тебе нравятся мои девочки?
Чарли неожиданно выдернул у нее изо рта кляп, и Оливии показалось, что вместе с тряпкой он содрал кожу с ее губ и языка. Она судорожно попыталась сглотнуть и не смогла: горло пересохло. Откашлявшись, она повторила попытку, на этот раз удачно.
– Это… манекены? – удалось ей произнести чужим, хриплым голосом.
Чарли укоризненно покачал головой.
– Нет, дорогая. Они самые настоящие девочки, над которыми я славно потрудился. Познакомься – Бекки, Мэгги, Кэтлин и Саванна. Саванна – это моя гордость. Знаешь, ее избрали Маленькой мисс города.
– О господи! – Оливия ощутила дурноту. Тошнота подступила к горлу, голова пошла кругом. Это дети. Точнее, это были дети. И ее дядюшка Чарли, ее добрый доктор Чарли…
– Ты их убил?
– Да. К сожалению, это часть технологии. Ты чуть было не стала пятой, Оливия. Ты должна была стать следующей после Саванны, но твоя мать… Твоя мать… – Его лицо потемнело.
– Ты ее утопил, правда?
У одной из мраморных стен в изголовье Оливии стоял металлический шкаф, и Чарли что-то извлекал оттуда, между делом разговаривая с ней. Он бросил на нее взгляд через плечо.
– Я так и знал, что рано или поздно ты вспомнишь, – заметил он покорно. – Теперь понимаешь сама, у меня не было выбора. Не знаю уж, как, но Селена заметила меня в ту ночь. Одна-единственная из всех остальных мамаш. Не знаю, как это произошло, но, когда я уже вышел из дому, она бросилась следом за мной, чтобы выяснить, что у меня в мешке. Понятно, там была ты, но не мог же я ей этого сказать. Пришлось ударить ее, потом отключить хлороформом и тащить уже вас двоих. Как ты можешь себе вообразить, это было нелегкое путешествие. Вы были не из худеньких. Она очнулась и принялась бороться со мной на берегу озера, так что мне пришлось бросить тебя и заняться ею. Когда я с ней справился – а она оказалась борцом, твоя мать! – ты уже успела удрать. Пришлось ударить тебя, отключить сознание. Но больше я ничего не успел сделать, потому что подоспел Большой Джон. А к тому моменту, как я вытащил Селену из озера и попытался оказать ей первую помощь, ты уже сумела добраться до дома. Какое-то время после этого я не спускал с тебя глаз, но, похоже, ты ничего не помнила, не считая ночных кошмаров. Не знаю уж, почему – то ли я слишком сильно ударил тебя по голове, то ли это последствия истерической амнезии. Я склонялся к истерической амнезии, но это всего лишь мое мнение. Понятно, что, когда ты заявилась ко мне сегодня утром и сказала, что тебе нужен психиатр и гипнотизер, у меня не оставалось выбора. Я знал, что рано или поздно ты все вспомнишь.
Оливия медленно, глубоко вздохнула. В склепе было душно, к тому же этот запах… Она почувствовала, что на лбу выступил пот, тело стало влажным, прилипло к металлической поверхности, на которой она лежала. Но она должна сохранять хладнокровие, должна искать путь к спасению. Иначе – она поняла это со всей очевидностью – ей придется скоро умереть.
Сара. Сет. Эти имена молнией пронзили сознание. Она не хочет покидать их. Не сейчас. Не таким образом.
Но не нужно сейчас о них думать. Нельзя, если она хочет держать себя в руках.
– Мне всегда казалось, что Большой Джон что-то заподозрил в ту ночь, – продолжал Чарли свое повествование. – Я уже промок насквозь до того, как мы с ним бросились в озеро за Селеной. Так и не знаю, заметил ли он это. Но потом, когда все уже было кончено, он дотошно расспрашивал меня о событиях той ночи. Заставил изрядно понервничать. Оказалось, Белинда решила, что у меня с Селеной был роман, поскольку я частенько слонялся по ночам вокруг Большого дома, и поделилась своими соображениями с отцом. А я-то просто ждал удобного случая, чтобы выкрасть тебя. – Он хихикнул. – Мне удалось его тогда обмануть. И все же я думаю, что он заподозрил в смерти Селены что-то неладное. После этого я перестал собирать свою коллекцию, понимаешь, и перевез сюда своих девочек. Просто на тот случай, если Большой Джон слишком глубоко начнет вникать в происходящее. Но он не начал. Думаю, он просто выбросил все случившееся из головы. А потом, когда увидел тебя снова, получил инфаркт. Это все от чувства вины, я уверен. За то, что молчал все эти годы. Знаешь, он начал бормотать что-то насчет смерти Селены больничным сиделкам. Я даже испугался, что он выболтает лишнее. Пришлось успокоить старикана. Сегодня, когда разберусь тут, пойду позабочусь о нем. Что делать? Он всегда мне нравился. И ты тоже, Оливия. Никогда бы не пошел на это, но ты не оставила мне выбора. Он вынул еще что-то из шкафа и закрыл дверцу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Робардс - Призраки озера, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


