Сандра Браун - Беззвучный крик
Он криво улыбнулся.
— Если бы ты сбежала из тюрьмы, убила четырех человек, потом ограбила банк и убила кого-то еще, то разве стала бы передвигаться по большим трассам?
— Господи, я не знаю. Это ты у нас эксперт по преступникам.
Он хмыкнул. Люси оказалась единственным человеком, кто так считал.
— Эти блокпосты — просто пустая трата времени и денег налогоплательщиков.
— Ты так думаешь?
— Если бы я был на их месте, — задумчиво сказал Эззи, отхлебнув кофе, — то есть на месте Херболдов, я бы где-нибудь спрятался до тех пор, пока страсти поостынут. Рано или поздно полицейским чинам надоест держать людей на дорогах, чтобы они там валяли дурака и зевали в телекамеры. Или еще что-нибудь их отвлечет, и они станут смотреть в другую сторону. — Он постучал по стойке указательным пальцем. — Вот тогда бы я и двинулся в путь — не раньше.
Хоть он и не заказывал, Люси подала ему яблочный пирог.
— Может, хочешь к этому мороженое? Или взбитые сливки? Или кусок чеддера?
— Нет, так нормально. — Он не хотел пирог, но, чтобы ее не обижать, взял в руки вилку. Пирог оказался очень вкусным, хотя корочка не была такой рассыпчатой, как у Коры. — Я знаю этих ребят, Люси. У них нет книжной учености, но это хитрые бестии. Готов поспорить на месячную пенсию, что сейчас они перехитрили законников. Вместо того чтобы расставлять ловушки, в которые Херболды не станут попадаться, эти полицейские должны были бы шарить по кустам.
— Пришлось бы очень много обшарить, Эззи.
— Я знаю. Это непрактично. Нет, это даже невозможно. Я просто говорю, что только так их можно найти. Если вообще можно.
— Ты думаешь, они могут ускользнуть?
— Будет вовсе неудивительно, если им это удастся. Особенно если всем заправляет Карл, как он обычно это делает.
— Будет ужасно, если они выйдут сухими из воды. Как это они могли хладнокровно убить беспомощных старых леди! А ту девочку? — Она покачала головой, словно желая сказать, что весь мир катится в пропасть. — Может, тебе стоит с кем-нибудь поделиться своими соображениями, Эззи?
— Меня не станут слушать, — проворчал он.
— Готова поспорить, что станут.
Он знал, что это не так. Он уже предложил свои услуги шерифу Рону Фостеру и получил от ворот поворот. Он не хотел снова унижаться.
— Никому я не нужен, Люси. Они считают, что раз я выгляжу старьем и дряхлым, то и мозги у меня не работают.
— Ты напрашиваешься на комплимент, Эззи. — Перегнувшись через стойку, она шутливо шлепнула его по руке. — Ты выглядишь совсем не старым, Эззи Хардж. И совсем не дряхлым.
— Ты не видела, как я встаю с кровати.
Только произнеся эти слова, он понял, что она могла истолковать их как-то по-другому. И действительно, посмотрев на Люси, он увидел, что ее глаза затуманились.
Он протянул дрожащую руку к чашке.
— Уж поверь мне на слово, это не очень красивое зрелище. Кора говорит, что у меня все скрипит.
Он больше не смотрел на Люси, однако чувствовал ее разочарование. Помолчав, она тихо сказала:
— Она уже давно уехала.
— Угу.
— Когда она вернется?
— Со дня на день, — солгал Эззи.
— Гм! — И опять наступило молчание. Затем Люси откашлялась. — Ну а пока она не вернется, я буду рада тебя кормить. В любое время.
Довольный тем, что все точки над i расставлены, Эззи улыбнулся.
— Это очень мило с твоей стороны, Люси. Спасибо.
Доев пирог, он сделал последний глоток кофе и слез с табурета.
Обращаясь с ним скорее как с гостем, чем с клиентом, Люси проводила его до двери. С тех пор как Эззи вошел в кафе, погода сильно изменилась. Небо потемнело, ветер, словно парусом, хлопал висевшим над дверью тентом.
— Кажется, наконец пойдет дождь, — проговорила Люси.
— Похоже на то.
— Будь осторожнее, Эззи.
— Еще раз спасибо за пирог.
— Эззи! — Остановившись, он обернулся. Люси комкала в руках полотенце. — Однажды, после того как ты ушел, эти старые чудаки… — Она указала на стол, за которым те собирались каждое утро. — Они сказали, что Карл Херболд поклялся убить Делрея Корбетта.
— Больше это не имеет значения. Сердечный приступ все за него сделал.
— А почему он такое говорил?
— После того как он был осужден за убийство охранника в Аркадельфии, Карл написал апелляцию. Дело направили на пересмотр, но Карл уволил своего адвоката и попросил Делрея оплатить услуги нового. Делрей ответил, чтобы тот рассчитывал только на себя. Дескать, сам должен отвечать за свои поступки. И еще радоваться, что его не судят за убийство Пэтси Маккоркл здесь, в округе Блюэр. Карл клялся и божился, что не имеет отношения к ее смерти. Делрей назвал его лжецом и публично отрекся от него. Парень взбесился и наговорил кучу угроз. Новый суд он проиграл и возложил за это ответственность на своего отчима, который не дал ему возможности нанять лучшего адвоката. Собственно, он винил Делрея во всем. Говорил, что если бы Делрей их любил, то они с Сесилом могли бы стать другими.
— Может быть, он и вправду виноват в том, что они стали такими?
— Может быть. Но только отчасти. Эти мальчики были плохими уже тогда, когда он женился на их матери.
Взглянув на пустой стол, она посмотрела на Эззи тревожными глазами.
— Они также говорили, что… что Карл поклялся убить и тебя.
— Ты больше слушай стариков, которые только и делают, что перемывают другим кости.
— Но это правда? — настаивала она.
— В некоторой степени, — с неохотой сказал он. — Он говорил, что попал в закоренелые преступники только из-за того, что я в детстве чересчур часто сажал его по пустяковым обвинениям. Якобы из-за меня судьи в Арканзасе отнеслись к нему слишком строго.
— Это тебя все еще беспокоит?
— Нет. Это только разговоры, Люси. Не стоит принимать их близко к сердцу.
— Нет, я говорю о смерти Маккоркл. Это дело до сих пор не дает тебе покоя.
Ее проницательность поразила Эззи. Или это видно невооруженным глазом? Плохо, если люди обо всем догадываются.
— Время от времени я о нем вспоминаю, — тем не менее честно ответил он.
Люси даже не моргнула, но было ясно, что такой ответ ее не удовлетворил. Почему оказавшиеся на его жизненном пути женщины столь догадливы?
— Ну да, Люси, меня это дело все еще беспокоит. Признаться, я много о нем думаю.
— Херболды так и не были наказаны за Маккоркл. — Ее покрытое морщинами лицо выражало сострадание. — И тебя это волнует, так как ты веришь, что они виноваты.
— Не совсем так, Люси. Я начинаю верить в их невиновность.
* * *Снаружи ветер был еще сильнее, чем это представлялось Эззи, когда он сидел в «Трудолюбивой пчеле». Прикрывая глаза от пыли, он с трудом дошел до своей машины и, придерживая одной рукой шляпу, выудил из кармана ключи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Беззвучный крик, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


