`

Джейн Кренц - Цинния

1 ... 73 74 75 76 77 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Заходите, Физер. Все в порядке. Цинния пошла домой, чтобы отдохнуть.

— Очень плохо. — Физер вошел в палату легким шагом. — Я собирался отчитаться перед ней.

— В чем отчитаться?

— Ей не понравилось, что вчера вечером я находился с вами в одной палате, и она приказала, чтобы я убрался и сделал хоть что-то полезное. — Бритая голова Физера мерцала под верхним освещением. Он подошел к кровати. — Она послала меня искать тех двух змей, которые напали на вас в гараже.

Ник смутно помнил о разговоре, который имел место у его кровати прошлой ночью.

— Ну и как, повезло?

— Да. Нашел кое-что интересное. Один из них оказался в морге.

— Не смотрите на меня. Не я отправил его туда. Последнее, что я помню, это то, что он лежал на полу гаража, но он все еще дышал.

— Он все еще дышал, когда они с приятелем скрылись, пока царила неразбериха перед прибытием полицейских, — сказал Физер. — Но позже с ним произошел действительно неудачный несчастный случай. Его нашли сегодня в переулке рядом с Фаундерс-сквер приблизительно в пять утра.

— Что случилось?

— Кто-то воткнул ему в грудь его собственный нож. Официальное заключение гласит, что он был обычным торговцем наркотиками, который поссорился с одним из покупателей пелены безумия.

— У него было слишком много пелены безумия, чтобы быть уличным торговцем или наркоманом.

— Да, мисс Спринг сказала то же самое. Знаете, она такая же колючая, как кактусовый апельсин, но у нее есть голова на плечах. — В глазах Физера блеснуло восхищение. — Так что мы можем предположить, что кто-то заплатил двум уличным бандитам, чтобы они всадили вам дозу наркотика.

— И позже тот же самый человек убил одного из них, чтобы удостовериться, что тот не заговорит. Что со вторым бандитом?

Физер покачал головой:

— Пока никаких результатов. Я пустил слух, что мы ищем его и хорошо заплатим за информацию. Мне кажется, его ожидает то же, что и первого.

Ник посмотрел вниз на записи, которые он сделал.

— Есть еще два соединения в схеме. Кто бы ни послал тех двоих за мной, он знал, что я схематик, и, вероятно, имел хорошее представление о том, как большая доза чистой пелены безумия отразится на человеке с моим видом таланта.

— Дерьмо синергии. Вы подразумеваете, что кто бы ни стоял за этим, он хотел, чтобы вы сошли с ума?

— Да. — Ник размышлял над этим в течение нескольких секунд. — Но зачем идти на все эти неприятности? Почему бы вместо этого просто не убить меня?

Рот Физера скривился.

— Вас трудно убить. Гораздо проще угостить вас дозой пелены безумия. И более безопасно. Полиция, вероятно, потратила бы много времени, расследуя убийство человека вашего положения. При этом они бы построили целую кучу глупых предположений о связях с бандитами и наркотиками. Всё это муссировалось бы в газетах на протяжении многих дней.

— Но было бы достаточно лишь представить то, что случилось вчера вечером, как простой несчастный случай, который произошел при обычном ограблении. У полиции не было бы причин считать это преднамеренным убийством.

— Верно.

— Хорошо, подобное рассуждение придает произошедшему смысл, — признал Ник. — Но я думаю, что я что-то пропускаю в схеме.

— Ничего личного, босс, но вы всегда думаете, что в любой ситуации есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд. Некоторые вещи являются тем, на что они похожи.

— Не в этом случае, — колебался Ник.

— Черт побери, босс, не впадайте в паранойю.

— Если подвести итог, я не имел этих проблем до того, как начал искать журнал Частина несколько недель назад.

— Если вы спросите меня, то я скажу, что вы не имели ни одной из этих проблем, пока не встретили мисс Спринг.

Ник посмотрел на него:

— Она спасла меня вчера вечером, Физер.

— Я не оспариваю этого. Суть в том, что вы не нуждались бы в спасении, если бы она не вошла в вашу жизнь.

— Теперь ты говоришь как параноик. Сконцентрируйся на поиске другого бандита.

— Не волнуйтесь, я так и сделаю. Да, почти забыл. — Физер залез в карман и вынул маленький портативный компьютер. — Наконец-то я обнаружил одного из клерков, которые работали в бюджетных отделах нью-портлендского Университета тридцать пять лет назад. Ее зовут миссис Баклей. Вышла на пенсию и живет на небольшой ферме в Нижнем Белвью.

Ник перекинул ноги через край кровати. От этого движения голова стала звеняще легкой. Он замер, но ощущение быстро прошло. Он сделал глубокий вздох облегчения и встал на холодный пол.

— Эта миссис Баклей помнит что-нибудь о финансировании Третьей Экспедиции? — спросил он, пока дергал завязки на больничном халате.

— Она не занималась этим проектом. Сказала, что клерк, который оформлял документы по нему, умер давным-давно. Сердечный приступ или что-то в этом роде.

— Еще одно удивительное совпадение. — Ник бросил халат на кровать. Он все еще был немного слаб, но чувствовал себя относительно нормально.

— Вы в порядке, босс?

— Да. — Он прошел к маленькому чулану и открыл дверь. Официальная черная рубашка, пиджак и брюки, в которых он был на балу, висели внутри. Они были ужасно мятыми и выпачкались в грязи, но в настоящее время он не беспокоился о представительном виде. Он достал рубашку. — Миссис Баклей сообщила что-нибудь полезное для нас?

Физер захихикал:

— Оказывается, у нее был роман с клерком, который занимался организацией Третьей Экспедиции. Он немного говорил об этом после того, как они узнали, что экспедиция отменена. Кажется, он говорил ей, что какая-то химическая или фармацевтическая компания согласилась финансировать предприятие. И вроде он говорил, что компания хотела остаться неизвестной, чтобы избежать рекламы.

— Химическая или фармацевтическая компания. — Адреналин прошел по телу Ника. Это произвело замечательный стабилизирующий эффект. Знакомое ощущение напряжения сказало ему, что координаты в схеме начали наконец формировать законченную модель. Он сделал паузу, пока застегивал рубашку. — Да. Все сходится. Она сообщила тебе название?

— Она не могла вспомнить точно, но думает, что где-то в названии было слово «огонь».

Ник чувствовал, что в схеме начинает соединяться все больше точек. Он надел брюки.

— Ты проверяешь этот факт?

Физер поднял руку:

— Постойте, босс. Я же здесь, перед вами. Я проверил телефонные книги, системный реестр корпораций трех городов-штатов и списки всех держателей бизнес-лицензий в Нью-Ванкувере, Нью-Сиэтле, и Нью-Портленде. Я не нашел никаких химических или фармацевтических компаний со словом «огонь» в названии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Кренц - Цинния, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)