Сандра Браун - Алиби
— Я вас понимаю, доктор Кэрти, — сказал Смайлоу с кривой улыбкой. — Поверьте, у меня не было ни малейшего намерения запугивать вас, но и вы меня поймите: с моей точки зрения, вы вели себя намного спокойнее, чем любой из тех, кого я когда-либо допрашивал. И я, и мисс Манделл, и мистер Кросс — мы все отметили, как хорошо вы владеете собой. Редко кто способен держаться столь невозмутимо, когда его обвиняют в убийстве.
Не зная, как расценивать эти слова — как оскорбление или как комплимент, — Юджин промолчала. Интересно, промелькнуло у нее в голове, что сказал Хэммонд по поводу этого ее “странного спокойствия”? У кого, у кого, а у него-то было что сказать…
— Знаете, мисс, вы — настоящая мошенница!..
— Прошу прощения, как вы сказали ?.. Притворяясь оскорбленной, она запустила обе руки ему в волосы, и попыталась оторвать его голову от своей шеи, но он не поддался.
— Просто ты попал на женщину, которая умеет прекрасно владеть собой, — проговорила она, оставляя свои попытки. Его щетина слегка кольнула ее грудь.
— Когда я спасал тебя от морских пехотинцев, я подумал: “Вот крутая телка”.
— То “мошенница”, то “крутая телка”… Уж не знаю, что звучит оскорбительнее.
— ..Но в постели, — продолжал он, не слушая ее, — твое поведение никак нельзя назвать сдержанным.
— Трудно сдерживаться, когда…
— Когда что?
— Когда…
Его язык коснулся ее соска, и она снова потеряла всякое самообладание.
— Вы были на ярмарке одна?
— Что? — Вопрос Смайлоу так резко вернул ее к действительности, что на мгновение Юджин растерялась и, не совладав с собой, бросила на Хэммонда быстрый взгляд. Его глаза полыхнули в ответ таким жаром, словно он все это время читал ее мысли и испытывал то же, что и она. Вновь испытывал…
И, глядя на вздувшуюся, пульсирующую вену у него на виске, Юджин со стыдом и растерянностью осознала, что всего минуту назад она была опасно близка к самому настоящему оргазму.
— Что вы сказали? — снова повернулась она к Смайлоу, и детектив повторил свой вопрос.
— Да-да, — поспешно кивнула Юджин. — Я была на ярмарке одна.
— И оставались одна на протяжении всего вечера? — уточнил Смайлоу.
Смотреть в его немигающие глаза и лгать было невероятно трудно, но она снова кивнула.
— Вы не встретили никого из друзей? Ни с кем не познакомились? Может быть, вы позволили кому-то поухаживать за вами?
Юджин быстро сглотнула. Это было уже очень “горячо”. Почему он спрашивает?
— Нет, я была одна, — повторила она снова, борясь с подступающей паникой.
— У меня нет сомнений, что вы уехали с ярмарки тоже одна, — сказал Смайлоу с плохо скрытой издевкой. — Позвольте узнать, во сколько это было?
— Когда аттракционы стали закрываться. Сколько времени тогда было, я просто не помню — не обратила внимания.
— И куда вы отправились потом?
— Вопрос не относится к существу дела, — вмешался долго молчавший Перкинс. — И вообще, детектив, результаты этой, с позволения сказать, беседы, а по сути — самого настоящего допроса, не могут иметь никакой юридической силы. У вас нет никаких оснований требовать от моей клиентки отчета о том, где она была, что делала, с кем встречалась или не встречалась. Мисс Кэрти имеет право вообще не отвечать на ваши вопросы, к тому же вы пока не доказали, что она побывала в номере Петтиджона или хотя бы возле него. Она же объяснила, что даже не была с ним знакома! — Тут адвокат даже привстал на стуле от возмущения. — Совершенно недопустимо, чтобы человек с такой безупречной репутацией и занимающий столь заметное положение в обществе, как доктор Кэрти, подвергался этому возмутительному допросу на том лишь основании, что какой-то приезжий из Мейкона утверждает, будто видел ее в коридоре, хотя вы сами заявили, что он в это время не чаял, как добраться до туалета! Скажите, Смайлоу, вы действительно считаете человека, страдающего острым кишечным расстройством, способным замечать что-либо вокруг себя? Может ли он быть достаточно надежным свидетелем, чтобы на основании его показаний обвинять мою клиентку в таком серьезном преступлении, как убийство? Если да, — тут голос адвоката зазвенел от возмущения, — то я могу сказать вам только одно: вы опустили планку, опускать которую нельзя ни в коем случае. Этак вы далеко пойдете, детектив! Подумайте об этом на досуге, потому что мы немедленно уходим. И зарубите себе на носу: в следующий раз моя клиентка и пальцем не пошевелит, чтобы помочь полиции, которая только и делает, что оскорбляет ее, вторгается в ее частную жизнь и мешает нормальной работе с пациентами. И он знаком предложил Юджин встать.
— Блестящая речь, Фрэнк, но мы еще не закончили, — отозвался Смайлоу. — Моим помощникам удалось уличить мисс Кэрти еще в одной лжи, которая имеет отношение к такому важному вопросу, как орудие убийства.
— Может иметь, детектив, — машинально поправил его адвокат, мигом насторожившись. — Выбирайте выражения, когда говорите о подобных вещах. Я уже сейчас могу подать иск на полицейское управление по обвинению в клевете.
— Не волнуйтесь, адвокат, в данном случае даже вам не подкопаться… — Смайлоу довольно хмыкнул и повернулся к Юджин:
— Доктор Кэрти, вчера вы заявили, что не храните огнестрельное оружие.
— Я подтверждаю это, — кивнула она.
— Тогда ознакомьтесь. — И Смайлоу достал из папки стандартную регистрационную форму, которую Юджин тотчас же узнала. Бегло проглядев ее, она передала документ адвокату.
— Я купила этот револьвер для самообороны, — сказала она спокойно. — Как следует из даты, это было много лет назад. Но сейчас револьвера у меня нет.
— Что же с ним случилось?
— Юджин?.. — Фрэнк Перкинс наклонился вперед, вопросительно глядя на нее.
— Я отвечу, — кивнула она и снова повернулась к Смайлоу. — Как я уже сказала, револьвер был приобретен мною для самозащиты несколько лет назад, но, если не считать нескольких уроков стрельбы, я ни разу им не воспользовалась. Он всегда лежал в кобуре под сиденьем моей машины, и в конце концов я совершенно о нем забыла. Я не вспомнила о револьвере и тогда, когда продала старый автомобиль и купила новый. Только через несколько недель я спохватилась и позвонила в фирму, которая приобрела у меня подержанную машину. Менеджер пообещал навести справки, но, как вскоре выяснилось, ни его сотрудники, ни покупатель ничего о револьвере не знали. Очевидно, кто-то, кто чистил салон или ремонтировал мою старую машину перед продажей, наткнулся на него и решил присвоить. Как бы там ни было, револьвер пропал.
— Ваш револьвер был того же калибра, что и тот, из которого стреляли в Люта Петтиджона?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Алиби, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

